- Salt, Pepper, Birds, and the Thought Police 歌詞 Mili
- 歌詞
- 專輯列表
- 歌手介紹
- Mili Salt, Pepper, Birds, and the Thought Police 歌詞
- Mili
- Bamboo basket, reflector, working brakes
竹籃,反光板,剎車動作正常 Never forget your helmet, trusty Mips 切記不要忘帶頭盔和它值得信賴的MIPS(頭盔內多向衝擊防護系統) See ya, I'm off to the morning market 拜拜,我去早市啦 Thirty-three lemons 來33顆檸檬 A healthy looking chicken and a dozen of free range eggs 來一隻健康的雞和一打散養雞蛋 Thanks, keep the change 多謝,零錢不用找啦 Whistling a tune, (Attempting) pffhw 吹著口哨,(我在努力)呼唔~ I'm home 我回來啦
What a perfect day 多麼完美的一天 I hanged the sheets out in the yard 我掛起洗好的床單,晾在院子裡 Oiled up my baking tray 為烤盤塗上油 Thinking about you, Mother 想念著,我的媽媽 To recite her famous words 背誦她的名言 All you need are salt and pepper 「只要有鹽和胡椒 To taste the happiness of life forever 便得以永遠品嚐生活中的美妙滋味」 Then the moon rose 當月亮升起 And creamed lemon chicken roasted in the oven 奶油檸檬雞正在我的烤箱裡烘烤著 Men in black kicked down my front door 黑衣男們踢倒了我家的前門 Hey! Who? What? Why? 嘿!你們是誰?在幹什麼?為什麼要這樣做? “You violated act 617 - Illegal Thoughts” “你違反了條例第617條-不法思想” “You're under arrest” “你被逮捕了” We all know the real answer was 但我們都知道真正的回答應該是 “You shouldn't have been born the way you are” “你不應該像現在這樣臨行於世間”
And we're packed in a cargo choo choo train 然後我們便被擠入一列簇簇作響的貨運列車 Squeezing against the bodies similar to me 緊貼著和我相似的身體 With tears rolling down our faces 帶著臉上正在滾落的淚珠 We began to sing 我們開始歌唱 “They can never take anything from our souls ” “他們無法從我們的靈魂中取得任何東西” Louder and louder 大聲更大聲地 “They can never take anything from our souls” “他們無法從我們的靈魂中取得任何東西” Louder and louder 大聲更大聲地 They shaved off my hair 他們剃掉我的頭髮 Fed me a foreign language 將異國語言餵進我嘴裡 Looking on the bright side, I'm alive 從好的方面想,我還活著 I still remember all the people I love 我仍然記得我愛的每一個人 So come at me, and do your worst 所以來吧,你們儘管來吧 All this pain and suffer 所有的疼痛與折磨 Don't stand a chance against our iron hearts 在面對我們鋼鐵般的心靈時將毫無機會
As the morning came and went 早晨周而復始 And the people stayed and left 人們也去了又來 And the earth went 'round and around 地球也依舊一圈圈轉動 The stars never looked so kind 星光從未看起來如此親切 The wind ever so fragrant 風也如此芬芳 Through the tiny slit on the wall 透過牆上的細縫 Every night I was invited to watch 每晚我都被邀請去觀看 A theatre played by moonlit birds 月光照耀下的鳥兒們出演的戲劇 They spread their wings 它們展翅高飛 Carrying our silenced voices 帶上我們被消去的聲音 Singing our historic songs 唱著我們過去的歌 Letting everyone in the future know 讓每個未來的人得知 That we existed 我們存在過
What a perfect night 多麼完美的一夜 I felt the urge to write a book 強烈的慾望促使著我去寫一本書 Pass down my life 記錄下我的生活 Until recently, time didn't feel so fast 直到最近,才感覺時間過得如此之快 With my bloody finger tip 用我沾血的指尖 All I needed were sticks and paper 只需要小木棍和紙張 I started to write, poems after poems 我便能創造一首首的詩句 Then the moonlit birds came to meet me 然後,月光下的鳥兒們前來見我 They stole the key and opened the gates 它們偷來了鑰匙並打開了大門 We're finally free 我們終於自由了 I picked up my bicycle 我撿起我的自行車 Riding home to Mother 騎回家去見我的母親 Writing my delusion world 寫下我妄想中的世界 I saw a version of heaven 我看見一種版本的天堂 Where I sat in my yard 在那裡,我坐在我家的院子裡 Reading a paperback print of my book 讀著我的書出版的平裝本
On a hillside , your little fist clutching sweat 在一座山坡上,你小小的拳頭握緊汗水 Walking to the memorial park 走向陵園 You put down freshly cut white chrysanthemums 你放下新摘的白色菊花 A former Thought Police lowers her hat 一位曾經的思想警察摘下了她的帽子 Children lying on the grass 孩子們躺在草坪上 Singing to poems written by me 吟唱著我所寫的詩歌
|
|