|
- 初音ミク 悪ノ娘 歌词
- 初音ミク
- 「さあ、ひざまずきなさい!」
「来、快给我跪下!」 むかしむかしあるところに 很久很久以前 悪逆非道の王国の 在某个大恶不道的王国 頂点に君臨するは 有一位君临天下 齢十四の王女様 芳龄十四的公主 絢爛豪華な調度品 豪华绚丽的用品 顔のよく似た召使 面容相似的下仆 愛馬の名前はジョセフィーヌ 名为约瑟芬的爱马 全てが全て彼女のもの 全部全部都属於她 お金が足りなくなったなら 金钱不够挥霍 愚民どもから搾りとれ 就从愚民身上榨取 私に逆らう者たちは 所有反抗我的人 粛清してしまえ 全部格杀勿论 「さあ、ひざまずきなさい!」 「来、快给我跪下!」 悪の華可憐に咲く 恶之花 楚楚盛放 鮮やかな彩りで 鲜艳的姿彩 周りの哀れな雑草は 四周可怜的杂草们 嗚呼養分となり朽ちていく 呜呼 变成养分腐烂枯朽 暴君王女が恋するは 暴君公主爱上的是 海の向こうの青い人 大洋彼岸的蓝衣青年 だけども彼は隣国の 但他却对邻国的绿衣少女 緑の女にひとめぼれ 一见钟情 嫉妬に狂った王女様 忌妒发狂的公主 ある日大臣を呼び出して 某天唤来了大臣 静かな声で言いました 平静地下令吩咐 「緑の国を滅ぼしなさい」 「灭了那个绿之国」 幾多の家が焼き払われ 无数的房屋烧毁了 幾多の命が消えていく 无数的生命消失了 苦しむ人々の嘆きは 苦难人民的哀叹声 王女には届かない 传不到公主的耳里 「あら、おやつの時間だわ」 「哎呀 是下午茶时间了」 悪の華可憐に咲く 恶之花 楚楚盛放 狂おしい彩りで 疯狂的姿彩 とても美しい花なのに 开的如此美丽的花 嗚呼棘が多すぎて触れない 呜呼 却因多刺而无法碰触 悪の王女を倒すべく 应该打倒万恶的公主 ついに人々は立ち上がる 人们终於揭竿而起 烏合の彼らを率いるは 率领这群乌合之士的 赤き鎧の女剣士 是身著赤铠的女剑士 つもりにつもったその怒り 积蓄已久的愤怒 国全体を包み込んだ 弥漫了整个国家 長年の戦で疲れた 长年征战疲惫不堪的士兵 兵士たちなど敵ではない 根本不是对手 ついに王宮は囲まれて 王宫终於被包围 家臣たちも逃げ出した 家仆也四散逃跑 可愛く可憐な王女様 可爱又可怜的公主 ついに捕らえられた 最终落入敌手 「この無礼者!」 「这个无礼的家伙!」 悪の華可憐に咲く 恶之花 楚楚盛放 悲しげな彩りで 悲哀的姿彩 彼女のための楽園は 为她而建的乐园 嗚呼もろくもはかなく崩れてく 呜呼 如同虚幻一般轻易瓦解崩塌 むかしむかしあるところに 很久很久以前 悪逆非道の王国の 在某个大恶不道的王国 頂点に君臨してた 有一位君临天下 齢十四の王女様 芳龄十四的公主 処刑の時間は午後三時 处刑时间是下午三点 教会の鐘が鳴る時間 教堂钟声敲响的时刻 王女と呼ばれたその人は 被唤作公主的那个人 一人牢屋で何を思う 独自在牢里想些什麼 ついにその時はやってきて 行刑的时刻终於来临 終わりを告げる鐘が鳴る 宣告终结的钟声响起 民衆などには目もくれず 对民众之辈不屑一顾 -彼女-はこういった 她如此说道 「あら、おやつの時間だわ」 「哎呀 是下午茶时间了」 悪の華可憐に散る 恶之花 楚楚凋零 鮮やかな彩りで 鲜艳的姿彩 のちの人々はこう語る 后世之人如此相传 嗚呼彼女は正に悪ノ娘 呜呼 她正是个万恶之女
|
|
|