|
- Carrie Fisher Sonnet 29 歌詞
- Carrie Fisher
- When in disgrace with fortune and mens eyes
遭人白眼,命運把我羞辱 I all alone beweep my outcast state 隻身向隅,為被棄而哀哭 And trouble deaf heaven with my bootless cries 衝聵聵蒼天,我徒然慘呼 And look upon myself and curse my fate 反躬自顧,我將厄運咒詛 wishing me like to one more rich in hope 但願我如某君前程似錦 Featured like him, like him with friends possessed 喜其交際寬廣,容顏廝像 Desiring this mans art, and that mans scope 機巧者、通達者,我都嚮往 With what I most enjoy contented least 最為欣賞的,希望最渺茫 Yet in these thoughts myself almost despising , 但這麼想,幾將自身看輕 Haply I think on thee -- and then my state 我陡然想到你,宛若百靈 Like to the lark at break of day arising 從晦暗的大地衝破黎明 From sullen earth sings hymns at heavens gate 高唱著聖歌在天府門庭 For thy sweet love remembered such wealth brings 念及你的柔情富可敵國 That then I scorn to change my state with kings. 那君王之位算得了什麼
|
|
|