- Sonnet 129 歌詞 William Shatner Marius De Vries Ben de Vries
- 歌詞
- 專輯列表
- 歌手介紹
- Ben de Vries Sonnet 129 歌詞
- William Shatner Marius De Vries Ben de Vries
- The expense of spirit in a waste of shame
精神損耗於無恥的揮霍, Is lust in action; and till action, lust 終日沈湎肉慾,驕奢淫逸, Is perjured, murderous, bloody , full of blame, 作偽證,謀殺,血刃,盡作惡, Savage, extreme, rude, cruel, not to trust, 粗野,暴戾,兇殘,背信棄義; Enjoy' d no sooner but despised straight, 才把癮過完就把人看輕, Past reason hunted, and no sooner had 無端地獵取,剛剛追到手 Past reason hated, as a swallow'd bait 就恨不得像釣餌一口吞, On purpose laid to make the taker mad; 設陷阱使得吞食者上鉤; Mad in pursuit and in possession so; 追求時瘋狂到手也瘋狂, Had, having, and in quest to have, extreme; 曾有,現在有,什麼都想要, A bliss in proof, and proved, a very woe ; 體驗中的極樂,體味悲傷, Before, a joy proposed; behind, a dream. 事前,喜滋滋;事後,夢已消。 All this the world well knows; yet none knows well 舉世皆清楚,知者卻全無 To shun the heaven that leads men to this hell. 避開去天堂,引人入地獄。
|
|