|
- wowaka アンハッピーリフレイン 歌詞
- wowaka
- あー
啊 散弾銃とテレキャスタ 霰彈槍和telecaster 言葉の整列、アンハッピ 言語的排列、unhappy 単身、都會の町並み 單身、都會的街道 撃ち込んだ音、嫌いですか? 打擊的聲音、不喜歡嗎 聲が潰れるまで歌って 唱到聲嘶力竭為止 何度の時間を棒に振った 浪費了無數時間 やっとのこと手に入れたアンタ 終於得到了的你 手離す訳にいかないでしょ 沒理由放手吧 「ワンマンライブ 大成功!」 「One Man Live大成功!」 頭の中は 少女漫畫頭腦中想像著少女漫畫 殘弾、既に無くなった 殘彈已經沒了 此処で一度引き返そうか 要在這裡折返嗎 そっと置いた丁度良い都合を 恰好放在一邊的機會 何度も拾い上げてたんだ 無論幾次都要拾起 みっともない暮らしにもうバイバイ 不成體統的生活已經bye bye そろそろ迎えが來るのでしょ? 是時候來迎接我了吧 間違い探しばかりふらふら 不停找錯猶豫不定 振り返り方、教えて頂戴よ 請告訴我回頭的方法 足りないものはもう無い、もう無い 不足之處已經沒了、已經沒了 そうかい? そうかい、そうかい 是這樣嗎?是這樣嗎、是這樣的 言うならそれは、それはラッキー 要說的話這就是、這就是lucky 繰り返しの三十九秒廻り廻っていたら 重複的39秒如果不停轉啊轉 見えた、それはハッピー? 看到的、那就是happy? 納得なんてするはずないわ! 這種事怎麼可能認同! どんだけ音を重ねたって 無論如何重複聲音 終わりも始まりもやっては來ないな 開始和終結都不會出現 つまりつまり 意味はないの就是說就是說沒有意義 どうやらアンタもわかっちゃいないな? 看來你也從來沒明白? 畫面の向こう 落ちていった 畫面另一側 墜落下去 逆さまのガール、おとなのせかい。 顛倒的女孩、大人的世界 散弾銃とテレキャスター 霰彈槍和telecaster 言葉も無いよなアンラッキー 無話可說unhappy 満身創痍ゲームオーバー 滿身瘡痍game over 目に見えて嫌そうな感じですね? 只是看到就感到討厭吧? 散々躓いたソレはもう一回を諦めた 狠狠摔跤那種事一次也不要再發生 転がりつつも勘違った 反過來又跌倒也是錯的 そこでアンタが笑ってたんだ 你在那裡笑了起來 ワンマンライブ 大成功One Man Live大成功 祭りの後のセンチメンタル 祭典後的感傷 満場一致解散だ 全場一致同意解散 此処で一度裏返そうか 在這裡折返一次 聲が潰れるまで歌って 唱到聲嘶力竭為止 何度の時間を棒に振って 浪費了無數時間 やっとのこと手に入れたアンタ 終於得到了的你 ねえ、ご機嫌は如何ですか 吶、心情如何呢 良くない夢の続きそわそわ 惡夢持續精神不寧 間違え方を忘れたその 末路忘掉錯誤方法的末路 なりたいものを 頂戴、頂戴請、請想實現的目標 「もう無い。」 そうかい?そうかい? 「已經沒有了。」是這樣嗎?是這樣嗎? どうしてそれが、それがハッピー 為什麼那就是、那就是happy 虛ろ目の午前四時 迷い迷って 眼神空洞的凌晨四點 迷迷惘惘 辿り著いたそこがハッピー? 掙扎著到達的那裡是happy? こんなに疲れているのになあ 明明已經如此疲憊 どうしてこれが、これがハッピー 為什麼這就是、這就是happy 終わりも見えない道に寢そべって 在望不到盡頭的路上躺下 ぐらりぐらり崩れちゃうわ 轟隆轟隆崩塌下來 どうやらアンタの 姿が邪魔で似乎擋住了你的身姿 言うならそれは、それはハッピー 要說的話、那就是happy 繰り返しの三十九秒廻り廻っていたら 重複的39秒如果不停轉啊轉 見えた、それはラッキー? 看到的、那就是happy? なんだか不思議と報われないなあ 有點不可思議又沒有回報 ただ音を重ねたって 只是重複發出聲音 終わりも始まりもやっては來ないな 開始和終結都不會出現 つまりつまり意味は無いよ! 就是說就是說沒有意義啊! そうだね今すぐ飛び降りよう 是啊馬上跳下去吧 畫面の向こう 落ちていった 畫面另一側 墜落下去 逆さまのガール、おとなのせかい。 顛倒的女孩、大人的世界 それは? 那是什麼?
|
|
|