|
- 巡音ルカ ワールズエンド・ダンスホール 歌詞
- 初音ミク wowaka 巡音ルカ
- 冗談混じりの境界線上
在玩笑混合的邊界線上 階段のそのまた向こう 階梯再遠一點的前方 全然良いこともないし 反正完全沒什麼好事情 ねえ 吶 その手を引いてみようか? 要試著把這手抽開看看嗎? 散々躓いたダンスを 要在這祭壇上 そう、祭壇の上で踴るの? 沒錯 跳這個狼狽跌跤的舞嗎? 呆然に目が眩んじゃうから 會眩目到讓人傻眼喔 どうでしょう 怎麼樣啊 一緒にここで! 一起在這裡! 甲高い聲が部屋を埋めるよ 高昂的聲音填滿了整間房 最低な意味を渦巻いて 將最差勁的意義捲入 當然 當然 良いこともないし 也不是啥好事情 さあ 來吧 思い切り吐き出そうか 就一口氣吐到爽吧 短い言葉で繋がる意味を 「雖然用短短話語聯繫起的意義 顔も合わせずに 和麵都沒見 毛嫌う理由を 就超討厭的理由 さがしても 就算找啊找 さがしても 找啊找 見つからないけど 也找不到 はにかみながら怒ったって 含羞之餘發怒什麼的 目を伏せながら笑ったって 低頭之余笑著什麼的 そんなのどうせ 那種事情反正 つまらないわ! 都很無聊啦!」 ホップ・ステップで踴ろうか 要用hop step跳下舞嗎 世界の隅っこでワン・ツー 在世界的小角落one two ちょっとクラッとしそうに 享受一下彷彿 なる終末感を楽しんで 要暈了的末日感吧 パッとフラッと 好像會一口氣 消えちゃいそな 消失掉的樣子吶 次の瞬間を殘そうか 將下個瞬間留住吧 くるくるくるくるり 轉啊轉啊轉啊轉啊 回る世界に酔う 轉迷醉在打著轉的世界裡 傍観者だけの空間 只有旁觀者的空間 レースを最終電車に 讓競速模式 乗り込んで 搭上末班列車 全然良いこともないし 「反正完全沒什麼好事情 ねえこの手を 吶要試著把這手 引いてみようか? 抽開看看嗎?」 なんだかいつもと違う 不知怎的跟平常都不一樣 運命のいたずらを 試著去相信 信じてみる 命運的惡作劇 散々躓いたダンスを 那個狼狽跌跤的舞 そう、思い切り 沒錯 馬鹿にしようか 就來當個白痴當到爽吧 つまらん動き 「因為無趣反复 繰り返す意味を 動作的意義 音に合わせて 和搭上拍子 足を踏む理由を 踩著步伐的理由 さがしても 就算找啊找 さがしても 找啊找 見つからないから 也找不到 悲しいときに踴りたいの 傷心的時候就想跳舞 泣きたいときに笑いたいの 想哭的時候就想笑出來」 そんなわがまま 那種任性 疲れちゃうわ! 讓人很累啊! ポップにセンスを歌おうか 要在pop中唱出品味嗎 世界、俯いちゃう前に 在世界低下頭前 キュッとしちゃった 請發出讓人 心の音をどうぞ 心頭一緊的心跳聲吧 まだまだ忘れないわ 想忘還久得很啊 なんて綺麗な眺め 這是何等 なんでしょうか! 美麗的景觀啊! ここから見える風景 因為從這裡看得見的風景 きっと何一つ 一定什麼 変わらないから 也沒變的 枯れた地面を這うの 於是就在乾枯的地面上爬行 ホップ・ステップで踴ろうか 要用hop step跳下舞嗎 世界の隅っこでワン・ツー 在世界的小角落one two ちょっとクラッとしそうに 享受一下彷彿 なる終末感を楽しんで 要暈了的末日感吧 パッとフラッと 好像會一口氣 消えちゃいそな 消失掉的樣子吶 次の瞬間を殘そうか 將下個瞬間留住吧 さよなら、お元気で 再見啦,要保重喔 終わる世界に言う 對終結的世界說道
|
|
|