|
- 巡音ルカ 巡姫舞踴曲 歌詞
- 巡音ルカ
- 天の神より與えられしは
上天所賜與我的 妖姿媚態と迦陵頻伽 是妖姿豔色與迦陵頻伽般的歌聲 未來永劫比類する可き 在無限的未來之中能和我匹敵的女人 女等(おんななど) 現れ得ないさ 是不可能出現的 すぐに裸で戯れたがる 就在對雄獸們的藐視下 牡(おとこ)共を見下げながらね 立刻褪下衣衫玩弄他們吧 甚振ることで求めるものは 希望能從壓榨他們這件事情中得到的 より崇高な快楽だけ 唯有更加崇高的悅樂 お前はどこに觸りたいのさ 你是想要撫摸我的哪裡呢 唇? 髪? それとも××(ココ)? 嘴唇?頭髮?還是「這裡」啊? 気安く寄るな!下劣な豚め 不准隨便靠近我!下賤的豬玀! 跪(ひざま)ずくのがお似合いよ 跪下來的樣子還真是適合你啊! 巡り巡る私はまさに歌姫 巡迴著巡迴著我正是身為歌姬的存在 魔法の鏡も映し出す 連魔鏡都會映照出我的身影 妖艶なる軀(からだ)とこの歌聲で 就用這妖豔的身軀與歌聲 貴方も虜にしてみせましょう 讓你也變成我的俘虜吧 硬い身體の一番奧に 抱住了僵硬身體深處中 くすぐられたい場所を抱え 最想被人搔弄的地方 そこに手伸ばすその瞬間に 朝那裡伸出手的瞬間 本心から笑みが零れる 發出了發自真心的零落笑聲 お前はどこに觸れられたいの 你想要被我撫摸哪裡呢? 唇?頬?それとも××(ココ)? 嘴唇?頭髮?還是「這裡」啊? 悅びなさい 苦しみなさい 高興吧 痛苦吧 欲しいのはその一つだけ 我想要的只有其中一個而已! 終わりがすぐそこまで迫る世界で 在終末急迫而至的世界中 私が一番美しい 我就是最美的人 酔わされ迷い子に墮す牝等(おんななど)に 我可是絕不會成為 私は決してなりはしない 因暈醉而迷失墮落的那種雌獸的 世界の果てから人間の身體の中 從世界盡頭流至人類的體內 在りと在る場所響き渡る 在每個場所中鳴響流渡 妖艶なる軀(からだ)とこの歌聲で 就用這妖豔的身軀與歌聲 貴方も虜にしてみせる 要讓你也變成我的俘虜 巡り巡る私がマサニウタヒメ 巡迴著巡迴著我正是身為歌姬的存在 グラスに殘したロマンスで 用殘留杯中的浪漫歌曲 また新たな牡(おとこ)を魅落とせたなら 再度魅惑新的雄獸使其墮落 貴方も虜にしてみせましょう 讓你也變成我的俘虜吧
|
|
|