|
- HoneyWorks 放課後トーーク!回答編? 歌詞
- HoneyWorks
- (戸を開ける音)
(開門聲) 優:夏樹、ちょっといいか? 優:夏樹,現在有空嗎? 夏樹:いぇー!ちょうどよかった! 夏樹:咦~!來得正好! 私たちも聞きたいことがあったんだ! 我們正好也有想問的事情! 優:聞きたいこと?何だよ? 優:想問的事情?什麼呀? 課題のことなら……。 如果是問功課的話…… (春輝が優にぶつかる) (春輝撞到了優) 優&春:うわぁ! 優&春:嗚哇! 春輝:優、いきなり立ち止まるなよ! 春輝:優,別突然間停住啦! 蒼太:何?どうしたの? 蒼太:怎...怎麼了? 優:あ、あれ? 優:呃....那個是? 蒼太:おん?ほぁ!スイカの……山? 蒼太:哦?猴哇!西瓜……山? 春輝:ほらな、もちた! 春輝:你看吧,望太! 手土産いらなかっただろう! 都說了不用帶禮物來啦! 夏樹:手土産?言っておくけど、 夏樹:禮物?我有話在先啊, これは美術部のだからね! 這裡可是美術部欸! 春輝:そうは言っても、 春輝:雖然是這麼說, こんなにあったら、 既然有那麼多, 食べきれないだろう! 你們也吃不完吧! 俺たち映畫研究部も協力してやるって! 讓我們電影研究部也來幫你們吃吧! 蒼太:そういう問題じゃなくない! 蒼太:那個不是重點問題吧! 何で美術室に大量のスイカか? 為什麼美術室裡會有那麼多的西瓜啊? 美桜:このスイカ達は町內會からもらったんです。 美櫻:這些西瓜是居委會送來的。 夏祭りのポスターを描いたお禮にって。 說是作為幫忙畫夏日祭海報的回禮。 優:それで……デッサンの練習に…使うか?普通? 優:所以…用來練習素描?平常? 夏樹:描いてよし、 夏樹:這就是用來臨摹也可以, 食べてよしがスイカだよ! 用來吃也可以的西瓜啊! 優:へぇー。 優:嘿~ 美桜:球體って、意外と描くのが難しいんですよ。 美櫻:球形,意外地很難畫呢。 それに、スイカはそれぞれ微妙に模様も違うし、 所以就想說每顆花紋都有些不一樣的西瓜 いい練習になるかなって。 應該可以成為不錯的練習對象吧。 優:おう、なるほど。 優:哦,原來如此。 夏樹:その反応の差はー? ! 夏樹:這個反應的差別是怎麼回事? ! 春輝:夏樹、そこまでにしておけよ。 春輝:夏樹,說到這就ok啦。 傷口に塩を塗るようなもんだろう! 不然也只是像在傷口上撒鹽咯! 夏樹:そ、そんなぁー! 夏樹:怎麼可以這樣——! スイカだけに? 就是因為西瓜? 春輝:そういうことに…… 春輝:應該…… なるんだろうな。 就是這樣吧! 蒼太:二人してどや顔してるけど、 就算你們兩個人都一副得意的樣子, 上手いこと言えてないからね! 卻也還是說不出個什麼來吧! むしろ寒いからね! 與其這樣下去,不如我們來說些恐怖的事好了! あかり:そうでした!寒い話! 早坂:對了!恐怖的事情! 瀬戸口君たち、 瀨戶口同學你們, 七不思議って、 七大不可思議 聞きいたことありますか? 的事情有沒有聽說過? 優:っていうか、 優:倒不如說 俺たちもそれが聞きたくて來たんだ。 我們也是為了打聽這個所以才來這裡的。 夏樹:優たちも?あっ、そっか! 夏樹:優你們也?啊,原來是這樣! 雛ちゃんに言われたの? 是小雛講的嗎? 私も虎太郎に聞かれたんだけど、 雖然我從虎太郎那聽到一堆, なかなか答えられなくて。 不過卻完全答不上來。 優:まぁ、今時七不思議っていうのもなぁ。 優:嘛,畢竟是現在這個時代的七大不可思議嘛。 蒼太:いいじゃん! 蒼太:這不是很好嘛! 故きを溫ねて新しきを知るっていうし。 俗話說「溫故而知新」嘛! (パンー!) (boom!) 全員:うわぁっ! 全員:嗚哇哇! 夏樹:びっくりした。何音? 夏樹:嚇死我了。什麼聲音啊? 美桜:ドアに何かぶつかったみたいだったけど……。 美櫻:好像是什麼東西撞到門的樣子…… ………… …… あかり:……何ともないね。 早坂:……什麼都沒有的樣子呢。 風だったのかな? 應該只是風吧? (戸を開ける音) (開門聲) 全員:うわぁー! 全員:嗚哇啊啊啊! あかり:明智先生? 早坂:明智老師? 優:ほぇー!何だよ! 優:猴哎?什麼嘛! 春輝:ぷっへぇー! 春輝:噗—— ドアに顔ぶつけたのかよ! 原來的老師的臉撞到門了啦! 鼻真っ赤になってんじゃん! 這不是連鼻子都撞紅了嘛! (優:ぶっはははー!) (優:噗哈哈哈—!) 咲:あのねぇ。 咲:話說。 そこは心配するどころでしょうか? 那才是操心的地方嗎? 夏樹:ほ、本當に明智先生だ。 夏樹:真...真的是明智老師啊。 蒼太:足も……よかった! 蒼太:腳...也...太好了! ちゃんとある。 還好好地長在那裡! 咲:何の話? 咲:什麼鬼? もしかして、俺のこと 難道說,你把我 幽霊か何かと思ったの? 當成了幽靈之類的東西? 夏樹:だって-! 夏樹:因為啊—— タイミングが良すぎたんだもん! 你出現的時機也太巧合了吧! 咲:あっ、そうそう! 咲:啊,對了對了! 故きを溫ねて新しきを知る、 溫故而知新 訳して溫故知新。 寫作“溫故知新”。 中國の思想家 是中國的思想家 孔子が喋って內容を 孔子說的東西 弟子たちが纏めた論語っていう書物に登場する言葉です。 然後被其弟子等人將此匯集成一本叫論語的書中。 夏樹:そ、そうなんだ? 夏樹:是...是這樣啊...? 咲:うん! 咲:嗯! 夏樹:ええと、それだけ? 夏樹:然後…就這樣? 咲:うん!たとえ放課後であろうとも、 咲:嗯!就算是放學後 大事な生徒さん達の知識を満たしあげようっていう先生心だよ。 也想用知識來填滿重要的學生們,這就是我這個當老師的心情啊! 春輝:つーか、 春輝:我說啊 明智先生は古文擔當だろ? 明智老師不是專門教古文的嗎? 今の漢文じゃん? 現在這個不是漢文嗎? 咲:擔當はそうだけど、 咲:的確是專門教古文, 勉強の時には漢文も教えられるんです。 但讀書的時候也學過漢文嘛。 春輝:屁理屈がやってぜぇ! 春輝:這根本是在強詞奪理吧! 優:はいはい!そこまで! 優:好了好了,到此為止! 明智先生、 明智老師 本當にほかには用いないですか? 真的沒有別的事了嗎? 咲:ほかに? …… 咲:別的事? …… あ、そうそう! 啊,對了對了! 機材のトラブルで、 因為廣播器材突然故障的關係 校內放送は使えなくなっちゃってるんだよ。 導致現在校內廣播暫時不能用了呢。 美桜:校內放送か? 美櫻:校內廣播? あ!下校時間! 啊!放學時間! 咲:合田さん、正解。 咲:合田同學,沒錯。 そういうわけだから、 就是因為這樣 君たちも帰る支度しなさいね。 你們也準備回家吧 あと10分もしたら、 應該還剩下10分鐘左右 校門は鍵かけられちゃうよ。 校門校門就要鎖起來喲。 春輝:それを早く言え! 春輝:這個早點說嘛! 咲:へははは! 咲:哈哈哈哈! ごめんごめん! 抱歉抱歉! それじゃ、また明日ね。 就這樣吧,明天見啦。 (戸を閉める音) (關門聲) あかり:そういえば、 早坂:話說回來, 明智先生って、 明智先生 いつもタイミングよく現れるよね。 每次都在非常剛好的時間點出現欸。 夏樹:え? !何? ! 夏樹:欸? !什麼? ! エスパー? ! 超能力者? 美桜:明智先生こそ、 美櫻:也許明智先生才是 桜丘高校の七不思議なのかも。 櫻丘高中的七大不可思議也說不定。 蒼太:先生自體、謎の存在だしね。 蒼太:老師本身就是謎一般的存在吶。
(咲:學園七不思議ねぇー。 (咲:學園七大不可思議吶。 何時の時代にもあるだなぁー。) 哪個時代都會有吶。 ) 全員:へはははぁー! 全員:哈哈啊啊——! 夏樹:そっか! 夏樹:原來如此! 春輝:へはは!それじゃ、 春輝:哈哈哈!那麼 スイカは一人一玉ね!へぇ 就每人一個西瓜吧!嘿 夏樹:ちょっと!本気で持って帰る気? ! 夏樹:等一下!你真的想帶回去的嗎? ! 蒼太:僕たちはともかく、 蒼太:先不說我們男生 女子には厳しいんじゃない? 對於你們女生來講這不是太困難了嗎? 美桜:と言うか、 美櫻:話說回來 それは美術部はもれったものなので。 這些西瓜是要送給美術部的欸! あかり:でも、確かに、 早坂:不過的確 この量は食べきれないようね。 這樣的量我們也吃不完呢。 準備室の冷蔵庫にも入れきないし……。 又不能放進準備室的冰箱裡…… 夏樹:なら! 夏樹:那麼! 職員室と家庭科室のもかけようよ! 放到老師辦公室跟家政教室裡吧! で、毎日ちょっとずつ食べていこう! 然後我們再每天都去吃一點! 優:なーつーきー! 優:夏——樹—— 喋ってばっかいないで、 不要只顧著說了 手も動かせって! 也要趕緊開始動手啊! クロッキー帳は? 素描本呢? 何処にしまうか? 要收到哪裡去? 夏樹:あははは! 夏樹:啊哈哈哈! 優、お母さんみたい! 優,你就跟媽媽一樣哎! 優:むへぁ!笑い事じゃない! 優:唔!這不是在開玩笑! 全員:へはははぁー! 全員:哈哈哈哈! (咲:青春、いいねえ。) (咲:青春,真好啊。)
(終わり) (完了)
|
|
|