|
- Sawako碎花 ラプンツェル(Cover 初音ミク) 歌詞
- Sawako碎花
這雙眼什麼都看不到
在這沒有窗戶的房間 盲いた目をしている 說話間那盆花已盛開 窓のない部屋で 兩人相依注視夜晚
什麼都沒有改變呢 語れば花が咲いた 有什麼正在改變呢 二人夜を見てた 等待著春天到來真是痛苦的事情呢
映入眼簾的花是那忽降忽止的雨 変わってないだろうか 離別便是與你一起的代價 変わってるんだろうな 那罪愆便是對我的懲罰吧
這雙眼什麼都看不到
我想要看到你的身影 春を待つ胸が苦しいのだ 雖說如此連窗戶都沒有的話 開けた目に花は時雨 也會看不見那落日餘暉
小時候能在月球上行走呢 さよならが君といた対価だ 在夢裡也能遨遊在天空中 その罪が僕の罰だ 若是我的雙眼無法看到你的身影的話
那是何等的殘酷懲罰
就連神明也漠然置之的話 盲いた目をしている 那還會有誰來將我救贖 僕は君が見たい 在沒有窗戶的沙漠中我還在等待著誰呢
空空的煙灰缸和啤酒罐展現出我的印像風光 それでも窓がないと 就像是人生在那高高的塔頂上 夕陽すらも見えない 垂下一根名為心的東西
終於有誰沿著它登上塔頂 子供の頃は月だって行けた 那個人便是你吧 夢の中なら空だって飛べたんだ 等待著春天到來真是痛苦的事情呢
那是令人痛苦無比的淺藍
不由我說出【再見】是不行的呢... 僕の目に君が見えないなら 那種事我早應了然呢... 何が罰になるのだろう 等待著春天到來真是痛苦的事情呢
映入眼簾的花是那忽降忽止的雨 神様が何も言わないなら 離別便是與你一起的代價 誰が僕を赦すのか 那懦弱便是對我的懲罰吧
下次春季來臨之時便是夢醒時分
窓のない砂漠の中で僕は誰かを待っていて 空いた灰皿やビールの缶が示した心像風景は
この人生って高い高い塔の上の方から 心ってやつを一本垂らして
やっと誰か登ってきた そいつが君だった
春を待つ胸が苦しいのだ 苦し紛れの縹だ
さよならを僕らは言わなくちゃ それだけで判るはずだ
春を待つ胸が苦しいのだ 開けた目に花は時雨
さよならが君といた対価だ その罰がこの弱さだ
春を待つ僕の夢だ
|
|
|