|
- Sawako碎花 紫陽花の夜(Cover GUMI) 歌詞
- Sawako碎花
- 閉じ込められてた言葉が胸の中
被深鎖的話語令心中 どしゃぶりの雨を降らせる夜 降下了傾盆大雨的夜晚 魔法が解けてしまうならこの痛み 若是魔法解開的話希望能夠 抱きしめて夜を明かしたい 讓這緊抱疼痛的夜晚迎來黎明
編曲:ねじ式 似たもの同士だからこそ解ってた 正因為都是相似的人才能互相理解 軌道が外れた二人の未來 兩人的未來偏離了軌道 重力に惹かれる星の屑のように 彷彿是受到重力牽引的星屑一般 塵に還る運命と 只有重歸塵埃的命運 靜かに密かに重ねた噓 靜靜地悄悄地重複著的謊言 火がつき燃え出した 點燃火焰開始燃燒 優しさが何の理由にもならない事 溫柔無論如何都是要不得的 解ってたのにな 明明早就明白了啊 ため息色した季節がほら 染上嘆息的顏色的季節 心に風穴を開けて 在心中打開了風洞 良かった事だけ頭巡り 腦中盡想著一些「太好了」的事 張り裂けそうなんだよ 彷彿要破裂了一樣啊 左脳じゃなく理論じゃなく 並非理性思考也並非理論 身體中に溢れてる 充斥著整個身體之中 雨音に消えそうな聲 在雨聲中彷彿要消失的那聲音 「アイタイ」 「好想見你」 「ありがとう」を重ねた日々燈しても 即使點亮一遍遍說著「謝謝」的那些日子 一度の「ごめんね」が吹き消した 僅僅一次的「對不起」就將其熄滅了 未熟さの病に冒され彩りを失った 染上了名為不成熟的病失去了色彩的花 花はもう咲かない 已經不能再次綻放了 こんなに暑いのに手をポケットに 明明是如此酷暑 しまいこんで歩いたのは 卻還是將手放入口袋行走著是因為 いつも繋いでた右手がほら 一直有你緊緊相牽的這右手你看 行く場所が無いから 失去了去處 右脳じゃなく「なんとなく」じゃなく 並非感性思考也並非「總覺得」 この部屋の片隅で 在這房間的一角 君の匂いがしだいに消えていく 你的氣息逐漸消失 獨りきりの狹い部屋で僕は迷子になっていく 在這只有我一人的狹小房間我漸漸迷失了方向 鳴らない電話に「キタイ」「オビエ」 對那不會響起的電話「期待」「害怕」 夜が更(ふ)けていく 夜晚漸漸深邃 ため息色した季節がほら 染上嘆息的顏色的季節你看 心に風穴を開けて 在心中打開了風洞 良かった事だけ頭巡り 腦中盡想著一些「太好了」的事 張り裂けそうなんだよ 彷彿要破裂了一樣啊 左脳じゃなく理論じゃなく 並非理性思考也並非理論 身體中に溢れてる 充斥著整個身體之中 雨音に消えそうな聲 在雨聲中彷彿要消失的那聲音 「アイタイ」 「好想見你」
|
|
|