|
- ryo (supercell) odds&ends 歌詞
- 初音ミク ryo (supercell)
- [00:45.78]いつだって君は嗤われ者だ
你一直是被嘲笑的一方 やることなすことツイてなくて 無論做什麼都一事無成 挙句に雨に降られ 最後降下傾盆大雨 お気にの傘は風で飛んでって 心愛的傘也被大風吹飛
路人一邊說著你辛苦了 そこのノラはご苦労様と 一邊用腳踐踏而過 足を踏んづけてった 一直以來都是被討厭的人
無論做什麼人人都想避開你 いつもどおり君は嫌われものだ 雖然你已經努力過了 何にもせずとも遠ざけられて 而那些的理由卻是「不知為何?」 努力をしてみるけど 你也因此不知所措而感到悲傷 その理由なんて「なんとなく?」で 那麼就利用我的聲音吧 君は途方に暮れて悲しんでた 雖然也會有人感到難以理解 ならあたしの聲を使えばいいよ 為何如此刺耳、糟糕的聲音 人によっては理解不能で 總是被這樣說 なんて耳障り、ひどい聲だって 但是一定能成為你的力量 言われるけど 所以就試著讓我唱歌吧 きっと君の力になれる 是的你的只屬於你的聲音啊 だからあたしを歌わせてみて 編綴著羅列著 そう君の君だけの言葉でさ 我會將這些思想(話語)喊出 綴って連ねて 將理想描繪出來 あたしがその思想(コトバ)を叫ぶから 那樣的心意誰也無法碰觸 描いて理想を 然後破銅爛鐵一樣的聲音就這樣響起 その思いは誰にも觸れさせない 這樣笨拙而真實地 ガラクタの聲はそして響く 竭盡全力大聲呼喊 ありのままを不器用につないで 不知何時你成了知名的人 精一杯に大聲を上げる 在人群中總是最受歡迎我也為你感到驕傲 いつからか君は人気者だ 但不知何時你發生了改變 沢山の人にもてはやされあたしも鼻が高い 變得冷漠又感到孤獨 でもいつからか君は変わった 已經受夠機器的聲音了 冷たくなってだけど寂しそうだった 我就是我自己 もう機械の聲なんてたくさんだ 終於你再也無法忍受 僕は僕自身なんだよって 開始討厭我了 ついに君は抑えきれなくなって 在你的背後有人說 あたしを嫌った 明明只是狐假虎威罷了 君の後ろで誰かが言う 你一定一個人在偷偷哭泣了吧 「虎の威を借る狐のくせに」って 聽到了那些聲音 君はひとりで泣いてたんだね 我會將那些流言消除掉的 聴こえる?この聲 因為我知道啊 あたしがその言葉を掻き消すから 真正的你比任何人都要溫柔 解ってる本當は 用破爛不堪的聲音溫柔的唱著 君が誰より優しいってことを 不為別人只為你 ガラクタの聲はそして歌った 嘎嘎作響超越了極限 他の誰でもない君のために 兩個人會想到 軋んでく限界を超えて 不計其數的話語吧 二人はどんなにたくさんの言葉を 但現在卻一個也想不起來 思いついたことだろう 不過我已經全部明白 だけど今は何ひとつ思いつかなくて 是吧? 這一定是夢吧 だけどなにもかもわかった 永遠也無法醒來,與你相遇的那場夢 「そうか、きっとこれは夢だ。 破爛的笑容看起來多麼的幸福 永遠に覚めない、君と會えた、そんな夢」 卻不管怎麼呼喚都無法再動了 ガラクタは幸せそうな笑顔をしたまま 應該希望這種結局的你卻哭喊著 どれだけ呼んでももう動かない 騙人的吧,這是騙人的吧 望んだはずの結末に君は泣き叫ぶ 這樣哭喊著 噓だろ噓だろって 我是多麼無力啊 そう泣き叫ぶ 連這麼一個小小東西也無法拯救 「僕は無力だ。 思念隨著淚水 ガラクタ一つだって救えやしない」 一滴滴濕潤了臉頰 想いは涙に 就在那時世界中 ぽつりぽつりとその頬を濡らす 突然間色彩 その時世界は 天翻地覆 途端にその色を 悲傷和喜悅 大きく変える 全部只有自己一個人 悲しみ喜び 才能領悟 全てを一人と 話語化為歌聲向世界 ひとつは知った 再次傳遞,只為你 言葉は歌になりこの世界を 在歌聲中蘊藏心意 再び駆け巡る君のために 就在現在唱出思念 その聲に意思を宿して 今思いが響く
|
|
|