|
- Heize 내 얘기 같아 歌词
- Epik High Heize
- 울어야 할지
是该放声痛哭吗 웃어야 할지 还是绽放笑颜吗 몰라 我并不知晓 고개만 끄덕 只是一味点头 끄덕거리고 있다 不断地点着头 이 모든 게 这所有一切 내 얘기 같아 似乎在诉说我的故事 저 화면 속에서 在那画面之中 울고 있는 너 正哭泣着的你 다 내 마음 같아 都与我的心 如出一辙 눈시울이 붉어져 眼眶逐渐泛红 TV를 껐다 또 키고 关掉电视 又再次打开 채널을 계속 돌려도 就算不断切换频道 마음 아픈 장면만 보이고 也只能看到 心痛如绞的场景 라디오를 잠시 틀어도 就算暂时播放收音机 나 같은 사연만 들리고 也只有与我相像的事由 传至耳畔 새벽은 어느덧 오고 不知不觉 已来到凌晨时分 눈감아도 네가 보여 纵然闭上双眸 也能看见你 상실은 날 이기적인 놈 만드네 丧失感造就了我这自私自利的家伙 내 작은 공허 채우겠다고 为填满我这微小的空虚 타인의 감정 갈취해 而讹诈他人的感情 마음에 담고 마는 게 将装存于内心深处的 내께 아닌 쓸쓸함과 외로움을 并非属于我的 孤独寂寞之心 마음과 입에 담아 默默含在心底和嘴里 내 얘기 같다며 공감을 해 像在诉说我的故事 产生同感共鸣 실은 겁이 나 其实恐惧不已 온전히 내꺼인 뭘 느낄까 봐 生怕你会察觉到 这完全归属于我 삐쳐나온 감정 한 가닥도 싹둑 发泄倾涌的愤怒之情 也统统咔嚓剪断 한 올만 당겨져도 哪怕只牵出一缕细线 나라는 이 실타래가 전부 풀릴까 봐 也生怕我这个线团 会全然松散解开 괜찮다가도 가끔 偶尔在稍许好转后 귀를 스쳐 가는 가사 한 마디에 就算仅是一句掠过耳畔的歌词 마음이 무너지곤 해 也会令内心彻底崩溃 되돌릴 수가 없다면 더 망가지는 게 如若无法挽回 变得更加糟糕的则是 약이 될까 싶어 心想着 这会否成为良药呢 쓴 기억을 먹어치우네 便将苦涩的回忆 尽数吞食服下 셀 수 없이 본 将所看到的无数台词 대사마저 외운 都一字不落地背诵 이별 장면에 밤새 눈물 쏟아내고 在离别的场面里 彻夜潸然泪下 비워낸 만큼 언젠가는 채워질까 我所涤荡清空的 何时才能重新填满 너의 빈자리 메워줄 슬픔을 쫓아 계속 不断追逐着 将你的空缺所填补的悲伤 내 얘기 같아 似乎在诉说我的故事 저 노래 속에서 在那首歌谣里 울고 있는 너 正哭泣着的你 다 내 마음 같아 都与我的心 如出一辙 눈시울이 붉어져 眼眶逐渐泛红 난 이제서야 보여 我直到现在方才看见 화면 속 널려있는 비극이 那屏幕之中 满满充斥的悲剧 곡마다 한 음 한 음 새겨넣은 신음이 每首歌 每个音符所镌刻下的呻吟之声 세상 다 나처럼 가슴 아파서 全世界都像我般 感到痛彻心扉 내 맘 좀 알아달라고 소리 내는 거였어 是为能对我的心稍微予以理解 才发出这声响 결국 이별 앞에서 무심했던 나도 무너져 내리잖아 最终站在离别面前 曾漠不关心的我也就此陷入崩溃 우리 인연은 끝나도 就算我们的缘分画上句点 모든 것에 네가 보이니까 却因在世间万象 都能看到你的身影 도망치는 날 자꾸만 붙잡으니까 也因总会将落荒而逃的我 紧抓不放 싫다 而深感厌恶 저게 말이 되나며 비웃던 전개와 说着“那像话吗” 曾面带讥笑的展开 뻔한 대사들이 내 마음에 콕콕 박히는 게 以及那些老套台词 深深印刻于我内心深处 세상 어디에도 없는 운명 같은 일들 无论世间何处 都从不存在的命中注定 그 기만에 속고 싶다는 게 想要被那样的谎言所欺瞒 내가 정신이 나갔나? 是我丧失理智了吗 감정이입되는 나 付诸感情和同理心的我 눈가가 촉촉해지곤 해 眼眶变得愈发湿润 울 힘도 없는 나 대신 우는구나 原来是在替这已无力痛哭的我 放声哭泣啊 내가 보고 듣고 느끼는 게 전부 다... 我的所见所闻 所感受的一切 全部都... 내 얘기 같아 似乎在诉说我的故事 저 거울 속에서 在那面镜子里 울고 있는 너 正哭泣着的你 다 내 마음 같아 都与我的心 如出一辙 눈시울이 붉어져 眼眶逐渐泛红 TV를 껐다 또 키고 关掉电视 又再次打开 채널을 계속 돌려도 就算不断切换频道 마음 아픈 장면만 보이고 也只能看到 心痛如绞的场景 라디오를 잠시 틀어도 就算暂时播放收音机 나 같은 사연만 들리고 也只有与我相像的故事 传至耳畔 새벽은 어느덧 오고 不知不觉 已来到凌晨时分 눈감아도 네가 보여 纵然闭上双眸 也能看见你 울어야 할지 是该放声痛哭吗 웃어야 할지 还是绽放笑颜吗 몰라 我并不知晓 고개만 끄덕 只是一味点头 끄덕거리고 있다 不断地点着头
|
|
|