|
- 初音ミク アイムハイ 歌詞
- 初音ミク
立ち止まった君の涙 你的眼淚倏地停下了腳步 隅っこで寂しく忘れられ 被遺忘在角落靜靜蜷縮著 痛がった意味も無いな 並不是說畏懼疼痛 濕っぽい心に助けあれ 趕快來救救這顆憂鬱的心吧 君よ、 你還是 穿て、 打破那 當たり前みたいに強張った情態を。 似乎是理所應當的僵局吧 砕け、 擊碎那 息を吸うみたいに培った後悔を。 彷彿吸氣般理所應當培養出的後悔吧
畏まった君の涙 你的畏畏縮縮的眼淚 …は全く見事に忘れられ 早就被忘得一干二淨 際立った意味もないな 並不是說要引人注目 枯れっぽい心に幸よ、あれ 趕快給這顆萎蔫的心一點幸福吧 君よ、 你還是 奪え、 奪去她 あの子が命懸けで守った情愛を。 拼死守護的愛情吧 攫え、 掠走她 あの子の清楚な目を奪った光彩を。 清秀眉眼間的所有光彩吧
柘榴みたいに熟れ切った 想把如同熟透的石榴那樣 真っ赤な傷口の中身を 鮮紅傷口裡面的東西 全っ部、そっくり君に差し出したい 全部都獻給你 要らないな、 不需要啊 誓い合って紡いだ夢の続きも 曾一起發誓要編織下去的夢想我都不需要 要らないな、 不需要啊 笑いあって作った思い出も 曾在一起歡笑的那些回憶我統統都不需要 そうさ! 就是這樣! 遭って咲いて 蒙受不幸也要綻放花蕾 吸って吐いて 深吸一口氣再緩緩吐出 知って泣いて 發覺痛苦後才泣不成聲 さんざ絆いだ手負いの愛情を 遍體鱗傷慘不忍睹的愛情羈絆 今、 就在現在 忘れちゃって 忘卻掉 下らなく笑ってみよー! 無聊地一笑了之吧!
腫れ上がった君の瞼 你腫起的眼皮 まるっきり冷たく笑われて 想必被人冷嘲熱諷了吧 幹上がって仕方ないな 說實在的最近 ここのところのこころのそこ 收入漸低甚至無法糊口也是沒有辦法的事 君よ、 你還是 殺せ、 停止那 當たり前みたいに冷え切った寵愛を。 理所當然冰冷刺骨的寵愛吧 躱せ、 逃避那 息を吸うみたいに摂り込んだ重態を。 彷彿吸氣般理所應當受到的重創
「その子と一生歩むのですか?」 “你要跟她白頭偕老嗎?” 「その答えを一生騙るのですか?」 “你要用一輩子圓這個謊嗎?” 吹っ切れたような 恍然大悟一般的 聞き覚えのある泣き聲上げて 放聲大哭令我永生難忘 「その答えが本性なのですか?」 “你是真心實意回答的嗎?” 哀れっぽく荒れ切った 想要把令人同情的壞死的 真っ黒い傷口の中身を 紫黑傷口裡的東西 全っ部、そっくりここへ掻き出したい 全部都剜出來 言えないな、 說不出啊 理想論に染まった夢の終わりも 浸透理想主義的最終夢想說不出口 消えないな、 放不下啊 可哀想に実った思い入れも 令人憐憫的結下的一片痴心放不下 そうさ! 就是這樣! 遭って咲いて 蒙受不幸也要綻放花蕾 吸って吐いて 深吸一口氣再緩緩吐出 知って泣いて 發覺痛苦後才泣不成聲 さんざ紡いだふざけた偶像を 胡編亂造的糊弄人的信仰 今、 就在現在 見捨てちゃって 放棄掉 つまらなく笑ってみよー! 無聊地一笑了之吧!
縮こまった君の身體 你蜷縮起來的身體 …はすっかり冷たく変わり果て 跟以前大不相同,異常冰冷 寄り添った意味はないが、 雖然依偎在一起毫無意義 終わっていく君の夢を乗せて 但還是要賴在你快要逝去的夢中 生きよう。 繼續吧(注:雙關,包含讓夢繼續做下去,繼續好好活下去兩種意思)
|
|
|