最新專輯 :
歌手列表 :
○男生   ○女生
○團體   ○其他
○日韓   ○歐美
○作詞   ○作曲
搜尋 :

提供歌詞:
提供歌詞及錯誤更正
(歡迎提供 動態歌詞)
語言 :
繁體 简体

うみなおし【初音ミク】

うみなおし 歌詞 初音ミク
歌詞
專輯列表
歌手介紹
初音ミク うみなおし 歌詞
初音ミク
見え透いた噓
顯而易見的謊言
信じ切ったりして
去深信不疑了
気付いたこと気付いたこと
才注意到才注意到
もう立ち止まるには遅いということ
要止步已經為時已晚了
黒ずんだ心
淤黑了的心
放っておいたりして
放在一邊沒去管
分かったこと分かったこと
早明白了早明白了
もう立ち直るには遅いということ
要重新站起來已經為時已晚了
ああ、そんな奴の子に生まれて
啊啊,作為那種傢伙的孩子被生下
慘めを真面目に蔑まれて
叫聲淒慘被認真嚴肅地輕蔑
分かってることは否認の失敗と
明白了的是否認的失敗與
形骸化した愛よ
形式化了的愛
おぼこ娘のおとめさび
把未經事女孩的少女形態
役立たないものと覚えたり
記成了派不上用場的東西
殘った役目は奴隷の再生成
剩下的任務只有奴隸的再次生成
それだけが生命
光只剩這是生命
この輪廻転生を仕舞えよ
結束掉這輪迴轉生吧
いざぶち壊したれよこの世と
乾脆去破壞個乾淨吧把這個世界與
心と
心與
體と
身體還有
これまでの無數の安寧を
至此為止的無數安寧
はびこった偶像を見捨てよ
快把蔓延開的偶像棄之不顧吧
絡まった現狀を見切れよ
快別指望這糾纏難解的現狀了吧
冷たく
快冷靜地
正しく
正確地
切り取れよ、歪んだ迎合を
把這歪曲的迎合,切除掉吧

可惜啊因為對沒能出生的你而言
殘念に生まれ損なったあなたには
不管怎麼掙扎
どう足掻いても
除了連看一眼都覺得慘絕人寰的命路
見るも無殘な生き先しか
已經什麼都沒剩下了
殘っていないから。
倒不如,哭乾眼淚
いっそのこと、涙は枯らして
幹乾脆脆地放棄掉吧
潔く諦めようぜ
然後去變得幸福起來吧
そうして幸せになろうぜ
顯而易見的謊言

去貪圖了
見え透いた噓
才注意到才注意到
貪ったりして
夢的結束已經近在眼前了
気付いたこと気付いたこと
發了黑的話語
もう夢の終わりが近いということ
自顧自大肆宣言
黒ずんだ言葉
早明白了早明白了
言い放ったりして
罪的懲罰已經近在眼前了
分かったこと分かったこと
以那麼難看的形狀被生下
もう罪の咎めは近いということ
被對自己發生的作嘔衝動緊逼
そんな無様なカタチに生まれて
明白了的是否認的失敗與
自分に向く吐き気に追われて
機能不全的愛啊
分かってることは否認の失敗と
未經事女孩的少女形態
機能不全の愛よ
誠然已習慣看成無聊的東西
おぼこ娘のおとめさび
就給你實現吧,實現還沒見著的你那句
げに下らんものと見付けたり
“不想被生下啊”
葉えて進ぜよう、まだ見ぬ君の
結束掉這輪迴轉生吧
「産まれたくない」を
乾脆去破壞個乾淨吧把這個世界與
この輪廻転生を仕舞えよ
心與
いざぶち壊したれよこの世と
身體還有
心と
至此為止的無數安寧
體と
逃離這森羅萬象吧
これまでの無數の安寧を
避開這錯綜複雜的感情吧
この森羅萬象を逃れよ
逃開被銘刻在這手中
入り組んだ感情を躱せよ
這眼裡的
この手に
無數危病吧
この目に
接二連三
刻まれた無數の重態を
自問自答、危險思想

基本蠶食乾淨了的愛的本性
度重なる
在“要活在當下啊”的連珠斥責下完全且難堪地敗走
自問自答、危険思想
對“只有活著的期間才是一切”深信不疑的純妄想誕生!
大體喰らい盡くした愛の本性
與、奴隸的再次生產和光剩下這的生命
今に見てろよと切った啖呵の純然かつ不格好な敗走
緊繫而後切斷自己逐漸搞丟安全的奇妙快感
「生きてる間だけが全てだ」って信じきってる純な妄想誕生!
把濕不溜秋的話語傾吐一空密室中湧現的下一個犧牲者
と、奴隷の再生産、それだけの生命
連這心情都嚐到時就該已經明白了吧
繋いでは切って安全を自ら失っていく妙な快感
這世界是怎樣的事
濕っぽい言葉ぶちまけてやって密室に湧く次の犠牲者
連這疼痛都嚐到時就該已經知道了吧
こんな気持も味わえる時點で解っているだろう
這之後是怎樣的事
この世のこと
好像就只有笑不出來的事啊
こんな痛みも味わえる時點で解っているだろう
被不知從什麼時候起
その後のこと
累積下來的回憶
笑えないことばかりだったよな、
打擊得眼冒金星!
いつからか
濡濕了雙眼的視野
積り積もった思い出に
和已終結的那個告別吧
クラっとくるわ!
對完全沒被生下來的你來說
両の視界を濡らして濡らして
無論怎樣
終わったあれと別れようぜ
除了連看一眼都覺得慘絕人寰的命路
完全に生まれ損なったあなたには
什麼都沒得選啊。
どう もがいても
倒不如,哭乾眼淚
見るも無殘な生き先しか
不要躊躇地 請你啟程吧
選べないから。
不想被再一次重新生下嗎
いっそのこと、涙は枯らして
然後去變得幸福起來吧
ためらわずに旅立とうか
你是什麼錯都沒有的啊
もう一度産まれ直そうか
(大概)
そうして幸せになろうぜ
君は何も悪くないぜ
(多分)
發表評論
暱稱 :

驗證碼 : 點擊我更換驗證碼
( 禁止謾罵攻擊! )