|
- てにをは せんせ 歌詞
- 初音ミク てにをは
- イーっだ! いつも偏屈
咿呀! 一直都性格頑固 ベーっだ! 別にいんだもん 哎呀!我什麼都沒說啦 なんだかんだ雲ったってもうあたしは名探偵 就算再怎麼樣地去說這說那我也是個名偵探呢
好了差不多也該起床了呀已經快到中午了唷 さあいい加減起きてくださいもうそろそろお晝ですよ 今天不還是截稿日期來著嘛? 負責人先生已經來了哦 今日は締め切りなんでしょう?擔當さんが來ちゃいます 就算用那樣的眼神去瞪我也完全不感覺可怕嘛 そんな顏で睨んだって怖くなんてありません 這是我給您泡的咖啡……這樣說著的時候幹嘛要捏我的臉啦 ほら淹れたての珈琲です……ってどうしてほっぺを引っ張るの 老師 せんせ 探測探探測
少女的密室很令人在意嗎? けんぱけんけんぱ 猜拳 石頭剪子佈 嗨呀 乙女の密室気になるの? 無論是素材還是結構都尚且沒有呢 じゃんけんじゃんけんほい 老師 老師 タネも仕掛けもございません 這次的原稿情況如何了? せんせ せんせ 老師 是老師的話 今度の原稿どうですか? 果然還遠沒有結束啊 せんせせんせったら 咕嚕咕嚕咕嚕轉來轉去的貓咪一樣的雙眼 まだ終わらないの 因為老師和我的步伐不一樣嘛 くるくるくるまわってニャンコの目 所以繼續朝前朝前地行走吧更加努力去推理推理推理吧 せんせとあたしじゃ歩幅が違うから 至於猜拳什麼的就先暫時擱到一邊吧 前に前に走る前へもっと推理推理推理 巧克力 じゃんけんぽん置いてっちゃヤですよ 咿呀! 一直都性情古怪 チヨコレイト 哎呀! 我什麼都沒說啦
就算再怎麼樣地去說這說那 還是有事件發生了 イーっだ! いつも偏屈 哼! 我已經是大人了啦! 請不要笑話我! ベーっだ! 別にいんだもん 對了! 去外面轉轉吧 那麼就去圖書館吧 なんだかんだ雲ったってもう事件は起きてる 要再來一杯咖啡嗎? 原稿好像還是一片空白呢 ふんだ! もう大人ですよーだ! 笑わないで! 餵! 初出茅廬 摔了個大跟頭 推理出錯 極其慌亂 そーだ! 外に出ましょう 図書館行きましょ 雖然您一直說著小鬼小鬼的 但就算是小鬼不也正在做偵探嗎
有點毛手毛腳的冒失鬼 所以說為什麼要拽我的辮子啦! 珈琲お代わりどうですか? まだまだ原稿真っ白ですねえ 老師! それ!と駆け出しすってんころりん推理間違え大慌て 吶牛老虎嗚— ガキじゃガキじゃとおっしゃいますがガキが探偵するもんですか 在初始的小火苗之中發出了啪啪的聲響 オッチョコチョイノチョイだからどうしておさげを引っ張るの! 達 美……這是什麼啊? せんせ! 就算雲雀已經鳴叫起來了 也別把蓋子打開啊 ね うし とら うー 老師 老師 はじめチョロチョロ中パッパ 要到什麼時候才可以出來呢? たつ み……なんだっけ? 老師是老師的話 雲雀鳴いてもフタ取るな 真是的啦 せんせせんせ 數著一二三疑難事件依舊在不斷發生 いつになったら出かけるの? 老師和我都一件不剩的解決掉了 せんせせんせったらねぇ 繼續朝前朝前游去更加努力去游泳游泳&睡眠 まったくもう 看向那邊吧你看這次是我贏了哦 わんつーすりーでまたまた難事件 所以看向這邊吶 せんせとあたしで殘らず解決 一二三四五六七八 前に前に泳ぐ前へもっとスイムスイム&睡眠 咕嚕咕嚕咕嚕轉來轉去的貓咪一樣的雙眼 あっちむいてほいほらあたしの勝ちです 因為老師和我的步伐不一樣嘛 こっちむいてほい 所以繼續朝前朝前地行走吧更加努力去推理推理推理吧
至於猜拳什麼的就先暫時擱到一邊吧 わんつーさんしいつむななや 巧克力 くるくるくるまわってニャンコの目 數著一二三疑難事件依舊在不斷發生 せんせとあたしじゃ歩幅が違うから 老師和我都一件不剩的解決掉了 前に前に走る前へもっと推理推理推理 繼續朝前朝前遊去更加努力去游泳游泳去悠遊 じゃんけんぽん置いてっちゃヤですよ 在您著迷於原稿中的這段時間 チヨコレイト 我會成為Lady的哦 わんつーすりーでまたまた難事件 請等著看吧 せんせとあたしで殘らず解決 前に前に泳ぐ前へもっとスイムスイムスイミング 原稿に夢中になってるその間に レディになるの 今に見ててね
|
|
|