|
- Sawako碎花 花瓶に觸れた(Cover flower) 歌詞
- Sawako碎花
- 深夜三時半を回って
過了凌晨三點半 空が傾き始めた頃 天空開始傾轉之時 落ちた玩具足で転がした 落地的玩具一腳踢遠 きっとゴミの日に消えるだろう 那肯定會在倒垃圾的日子消失吧 明日は大事な日にしたいから 想要好好珍惜明天 家に帰り眠りにつくよ 到家後便倒頭就睡 君の頬に殘る戀の色 你頰上殘留著戀的鮮豔 気付かないふりを続けてる 我繼續假裝尚未察覺
反復不得結論的對話 堂々巡りの會話 想必是無法結束便穿上鞋 終わらない様に靴を履いて 曖昧的距離到了今天 曖昧な距離は今日だって 依舊模糊不清無一改變 ぼやけて変わらないし 想回去了 帰りたいと思った 你卻握住我的手 君は手を握った 那震動確確實實 その振動は確かに 觸動花瓶 花瓶に觸れた 那些笑不出來的話題 笑えない話しは 可以的話還真不想談 出來ればしたくないんだ 若一如往常就待在這吧 いつも通りならここで 關上了門又藏起秘密
其實都無所謂我也不想知道 ドアを塞いでまた隠し事 你確實重新塗上了指甲顏色 別にいいさ知りたくもない 我繼續假裝尚未察覺 確かに塗り替えた爪の色 面對柳眉倒豎的你 気付かないふりを続けてる 為了不因此焦慮我垂下視線
擔心的是事到如今 柳眉倒豎の君に 話仍只說了一半 焦らないように下を向いて 好想作個比較啊 心配なのは今だって 所有我倆相異的想 言葉は途切れたまま 但這盼望卻轉眼間 比べたいと思った 浮現而後消失 違いの想いを全部 別掩飾了 その願望は間近に 那聲音極其硬咽 浮かんで消えた 你還不懂嗎 飾らないでそんな 孤單的今天要結束了呢 酷く聲は潤んで 又是看似相同實則不同的一天 わからないかなあ 想讓這種關係持續下去
真是愚蠢無比但是 ぽつり今日が終わるようだ 想告訴你的想法
沒能道出 同じようで違う今日だ 時間迳自流逝惹人焦躁的溫度愈發升溫
道聲「我回來了」 こんな関係続けるのは 別看我弄髒的鞋 馬鹿馬鹿しいでも 若一如往常 伝えたい想いが言えずに 想回去了 時間が経った 你卻握住我的手 また歯癢い溫度が募るけれど 那震動確確實實 ただいまって言って 觸動花瓶 汚れた靴を見ないで 那些笑不出來的話題 いつも通りなら 可以的話還真不想談 帰りたいと思った 若一如往常就待在這吧 君は手を握った その振動は確かに 花瓶に觸れた 笑えない話しは 出來ればしたくないんだ いつも通りならここで
|
|
|