|
- otetsu unbrella 歌詞
- 巡音ルカ otetsu
雨に打たれ霞んでしまったこの街並 被雨打濕而變得模糊的街道 大切な何かや苦痛も全て濁してしまう 所珍視的事物和痛苦全部混雜在一起渾濁不清 通り過ぎる人々は今日も冷たくて 今日熙熙攘攘的來往人群冰冷如常 傘はぶつかり合いながら無粋な世を歩いてる 碰撞著各異的傘行走在無趣的世上 真面目なフリをしたり笑顔を振りまいたり 有時故作認真之態有時擠出勉強笑臉 塗られた噓流す為、雨は降る 雨為了沖刷清洗這些謊言而漱漱落下 濡れて見えてしまう前に小さな傘下さい 在被淋濕之前請給我遞一把小傘吧 誰もが心隠す傘を持ち 無論誰都拿著隱藏心思的傘 傘閉じる人笑う 嘲笑著關上傘的人 誰もが心曬す雨を恐れ 無論誰都害怕滌清心靈的雨 傘は早歩き (持著)傘在雨中快步通行 景色が霞むのは雨のせいだろうか 因為雨四周景色開始朦朧不清了吧
誰もが心隠す傘を持ち 無論誰都拿著隱藏心思的傘 傘閉じる人笑う 嘲笑著關上傘的人 「本當は見て欲しい」なんて言えない “真的想看看”這種話實在是說不出口 馬鹿らしい 愈發感到行為的愚蠢 そしてまた心閉ざす 於是再次閉上心房 誰もが心隠す傘を持ち 無論誰都拿著隱藏心思的傘 傘閉じる人笑う 嘲笑著關上傘的人 誰もが心曬す雨を恐れ 無論誰都害怕滌清心靈的雨 傘は早歩き (持著)傘在雨中快步通行 景色が霞むのは雨のせい 因為雨四周景色開始朦朧不清 やがて雨は上がって 最終雨停了下來 傘をさす人笑う 像是在嘲笑著打傘的人們 それでもまだ景色が霞むのは何故かな 但是朦朧的煙雨還是遲遲不散是為什麼呢 ねえ教えて 告訴我吧
|
|
|