|
- Sawako碎花 quiet room(Cover 初音ミク) 歌詞
- Sawako碎花
- Mix :
神寶
聲は出さないで 不發出聲音 やり切れなさに沈黙で叫んだ 之後無法忍受而在沉默中 言葉なんて 叫喊出來的話語 ここじゃ全く役に立たないことは 在這裡是全都用不上的 わかっているだろう 你應該知道的吧 何を口にしても 隨便放入什麼到嘴裡 味がしないな 都嘗不出味道 まるで粘土細工のようだった 就像是泥土藝品一般的 夜の塊追い回されて嵌る水溜り 夜的凝塊被其追趕掉進水窪 泣き出した女の子が言った 哭出來的女孩問道 「どうしてこんなにかなしいの?」 「為什麼我會這麼傷心呢」 下を向いたままで答えた 我低垂著頭回答道 「君もすぐに慣れるよ」 「你也會很快適應的」 鮮やかが煩い公園でシーソー 在過於鮮豔到煩人的公園裡玩蹺蹺板 穏やかな心が回転しそうだ 這顆沉重的心似乎也轉動了起來 涙みたいきらきら 如眼淚般閃閃發亮 二人照らす鈴燈 將兩人照亮的鈴燈 淡い淡い闇の中へ 向著淡淡的黑暗之中 泳いでいくからついておいで 我將浮游而去所以請跟我來 固く繋いだ手はずっと離さないで 緊緊牽著的手也請永不鬆開 ねえまだいるかい 吶,你還在嗎? 長い長い道の端を 貼著漫長的道路牆壁 爪先で歩く靴は要らない 脫下鞋子踮起腳尖行走 最後の時までその目は離さないで 直至最後也請別移開你的目光 ねえまだいるかい 吶,你還在嗎?
全部忘れても 將全部忘記 宵の寒さに閉塞で嘆いた幸せだけ 卻仍困在入夜前的寒冷中嘆息著僅僅幸福 繰り返しても虛しくなることは 不斷循環的話也會覺得空虛的 わかっていたけど 這明明早就了然於心的 夢を口にしても 把夢放入嘴中輕含 味気ないな 也品不出味道 まるで泥人形のようだった 就像是泥人偶一般 帰路の陽だまり 在歸途的向陽處 添い遂げられて気付く蟠り 被追逐著才注意到之間的隔閡 逃げ出した男の子が言った 出逃後的男孩說道 「どうしてこんなにくるしいの? 」 「為什麼我會這麼痛苦呢」 目を見つめたままで答えた 我注視著他回答道 「きっと誰かの為だよ」 「一定是為了某人吧」 賑やかが寂しい桑園でいっそ 在嘈雜中顯得寂靜的桑園,簡直 したたかに過ぎ行く人生みたいだった 與這場經歷過的要強的人生如出一轍 手を伸ばす 伸出手 浴槽浮かんでいた水花火 浴缸濺起水花 緩い緩い風の中を 在輕緩的風中 流れていくから幼い日に 不斷遠去的幼時 かわした約束は 相互許下的約定 ずっと忘れないでいてよ 請永遠銘記於心 もういいかい 已經可以了嗎? 永い永い暮らしの中 在反复無常的生活中 指先で探す愛に會いに 用指尖摸尋觸摸到了愛 最後の夜ならちゃんと聞かせて 若已是最後一晚,那請好好說給我聽 本當の事はもういっか 而事實便在日後有緣時 崩れ落ちていく崩れ落ちていく 不斷崩壞不斷崩陷 いつか見た景色もすぐ褪せていく 昔日所見的景色也在迅速褪色 流れ落ちていく流れ落ちていく 不斷流出不斷流下 涙の行方を君は見たのか 你看到那眼淚的行踪了嗎? はやくはやくはやく消えてしまえ 快點快點快點就這樣消失掉 どうせもうまともじゃ居られないんだから 反正也已經無法抑制了 黙ったままで帰りを待たせて 就請安靜的等待我歸來
淡い淡い闇の中へ 向著淡淡的黑暗之中 泳いでいくからついておいで 我將浮游而去所以請跟我來 固く繋いだ手はずっと離さないで 緊緊牽著的手也請永不鬆開 ねえまだいるかい 吶,你還在嗎? 長い長い道の端を 貼著漫長的道路牆壁 爪先で歩く靴は要らない 脫下鞋子踮起腳尖行走 最後の時までその目は離さないで 直至最後也請別移開你的目光 ねえまだいるかい 吶,你還在嗎?
|
|
|