- Eminem Bad Husband 歌詞
- Eminem
- We never saw from each other's sides, or eye to eye
我們從未設身處地為對方著想過也不曾試著互相理解 Just eye for eye, lie for lie, fight or flight 我們一味地以眼還眼互相傷害不是衝突就是逃避 So much baggage, need a luggage rack 我們有著太過沉重的包袱無法以肉體凡胎去負荷 But we carry on with our public spats and our feuds 但我們繼續上演著我們的公開口角和宿怨恩仇 Oh, back in the news, love taps when I dissed you 噢我對你飽含愛意的羞辱與輕蔑再次成為新聞焦點 Like it was fun, actually used to run 彷彿這很有意思實際是我的爛招 Back to the booth, jump back in the studio 回到曾經的那個破木棚退回那間狹小的工作室 Give you a tongue lashing, then you 狠狠地訓斥你一頓然後你 Laughed at a stomach tat with the tomb stone 嘲弄我腹部那個墓碑狀的刺青太醜 It was funny, back in our youth 這樣多有意思回到我們的青春歲月 But then it wasn't after we knew 然而之後的發展超出了我們的想像 That we were done and actually through (and actually through) 我們就這樣結束了關係徹底一刀兩斷 But if there's one fraction of truth 然而有一樣事卻是我真心所願(那就是) If it could be spun back I would do so many things different 若一切還能挽回我願意洗心革面重新做人 'Cause it was such a dumbass excuse 因為我實在找不到愚蠢的藉口來狡辯 You hit me once, and that I would use 你只不過傷害了我一次而我卻懷恨在心 To continue the pattern of abuse 不斷重演著單方面的虐戀情深 Why did I punch back? 為什麼我非得以怨報怨? Girls, your dad is a scumbag 女兒們, 你們的爸爸就是個渣滓 I'm confused because 我實在是困惑不已 How come you can be a lord and a loser 你怎會被奉若神明卻亦是個爛人 How come, how come, you can be a liar and a good father? 怎會如此你怎會既是個騙子又是個好父親 A good dad, but a bad husband 是個好爸爸卻不是個合格的丈夫 Why are you a good father 為什麼你可以做個好父親 A great dad, but a bad husband? 能當個好爸爸偏偏做不成好丈夫? You were the beat Iloved with a writer's block 你是我文思枯竭時的特效藥 Just a line that's hot, that I forgot 就那麼一行妙語讓我忘記了現狀 We laughed a little, cried a lot 我們歡笑的時刻少得可憐總是在聲嘶力竭地爭吵 I'll never forget when you came home and you held Hailie 我永遠忘不了那天你回到家中你擁抱了我們的寶貝女兒海莉 Day before you went to jail and daily 那是你入獄並接受戒斷治療的前一天 How we would wait for that mail lady 天知道我們多翹首期盼那個女郵差(捎來你的信) Or by the phone, for mom to call 我們的女兒多渴望她的媽媽能打來電話 And I watch you pull yourself up 我看著你重新振作起來 And we decided on giving it one more try despite it all 儘管有著諸多心結我們還是決定再試一次 You're my lightning rod when my sky gets dark 當我的天空烏云密布你就是讓我心安的避雷針 I'm your shiny rocks in that tiny box 我是被你珍藏的閃亮寶石 When we tied the knot, when we broke the knot 我們再次步入婚姻殿堂卻又再次分道揚鑣 Every line we crossed, we were supposed to not 我們的每一次結合都注定是孽緣 Every time we fought, being stones they got 每當我們攻擊彼此那些出格的侮辱… Thrown too far 都造成了難以挽回的傷害 Words that we said that we didn't mean 我們說著違心的話惡意中傷對方 The words that we meant that we didn't say 而那些真心話我們卻都緘口不言 The ones that we thought that shoulda said 那些我們明明都想要吐露的心聲 Letters written that we coulda read 我將這些詞句寫下來彌補那些說不出口的遺憾 Which maybe woulda lead to some good instead 如果當初就能把話說開我們現在也許已幸福美滿 And had this put to bed 也許我們早已言歸於好 But I'd be lying still if I said I wasn't sitting here asking myself 但我毫無作為若我當時說出了口如今我就不會在這裡不斷地捫心自問了 How come you can be a lord and a loser 你怎會被奉若神明卻亦是個爛人 How come, how come, you can be a liar and a good father? 怎會如此你怎會既是個騙子又是個好父親 A good dad, but a bad husband 是個好爸爸卻不是個合格的丈夫 Why are you a good father? 為什麼你可以做個好父親 A great dad, but a bad husband 能當個好爸爸偏偏做不成好丈夫? (Dad) (you said) (爸比) (你說過) Forever be a hero in my eyes “你永遠是我心目中的英雄” I reply 我回復道: But there's always another side to a good father 但是好父親總有他糟糕的一面 A great dad, but a bad husband 是個好爸爸卻不是個合格的丈夫 We brought out the worst in each other 我們向對方展現最惡劣的那面 Someone had to make the sparring end 總有一方會不堪忍受提出分手 'Cause I loved you but I hated that me 因為我深愛著你卻痛恨那樣的自己 And I don't wanna see that side again 而我不想再讓自己的陰暗面浮現 But I'm sorry Kim 我對不起你Kim More than you could ever comprehend 我的悔意遠非你所能領悟 Leaving you was fucking harder than 離開你是那麼令人煎熬 Sawing off a fucking body limb 比被削成人彘更他媽的痛苦 Once upon a time where all we had 很久以前我們只擁有彼此 Maybe that was what drew us to each other 也許這就是我們互相吸引的原因 It was true love shit that we never knew was possible 這就是真愛然而我們不曾料到會變成這樣 We might have loved each other too much 也許我們實在是太愛對方了 And maybe that's what made us do what we did to each other 也許這就是我們肆意傷害彼此的原因 All the screw-ups 做出那麼多荒唐事 'Cause you always thought that you was more in love with me 因為你一直認為你才是這段感情中的弱勢者 And I was thinking I was more in love than you was 而我也覺得自己愛得更深 For all the times that we thought it worked 一直以來我們都這麼以為 'Til we saw how wrong we were 直到我們明白自己錯得多離譜 When the dust settles now and all the dirt 當如今一切流言蜚語都塵埃落定 And if I touch the rawest nerve 若我再拾起最初那至純的悸動 All I want is for us not to hurt 我只希望我們能不要傷害彼此 And it's beenan exhaustive search to find the words 我搜腸刮肚去遣詞造句 But I just heard 'Mockingbird' 於是我的腦海中響起了“知更鳥”的旋律 And got the urge to jot me some verses and thoughts 湧現的靈感讓我匆匆揮筆寫下韻文和構思 The purpose was not to stir up or open wounds 我沒有想要挑事更不想揭開舊傷疤 I've caused a few and so have you 你我都已經傷痕累累 Or argue whose fault it was, partly yours, partly mine 也別再爭論是非對錯你我都有份 But really no one's, this is so tough 但這不是誰的罪責是這份愛太艱難 I'm getting choked up 我如鯁在喉 Oh fuck it, we both suck 該死我們都不是好東西 We broke up, got back together 我們一拍兩散又重修舊好 We both thought we had forever 我們都以為我們總會白頭偕老 Not bad people, just bad together 我們都不是壞人只是不適合在一起 We were so nuts, backstabbed each other 我們失去心智從背後中傷最親密的彼此 Another blow struck, but there's no ducking this blow 再一次相愛相殺但這回我們都硬生生扛了下來 'Cause it's over, and it's closure 因為一切已經結束這是最終收場 But, I'm not so sure how to close this, I just don't know 但是我並不知道怎麼將這一切釋懷我真的不理解 How some people can be so good at one thing and so fucked at a whole 'nother shit 怎會有人在一方面如此得心應手卻又兼具喪心病狂的另一面 It's no wonder 無怪乎此 How come, how come you can be a lord and a loser 你怎會被奉若神明卻亦是個爛人 How come, how come, you can be a liar and a good father? 怎會如此你怎會既是個騙子又是個好父親 A good dad, but a bad husband 是個好爸爸卻不是個合格的丈夫 Why are you a good father? 為什麼你可以做個好父親 A great dad, but a bad husband 能當個好爸爸偏偏做不成好丈夫? (Dad) (you said) (爸比)(你說過) Forever be a hero in my eyes “你永遠是我心目中的英雄” I reply 我回復道: But there's always another side to a good father 但是好父親總有他糟糕的一面 A greatdad, but a bad husband 是個好爸爸 卻不是個合格的丈夫
|
|