|
- フリードリヒと初夏の平衡 (feat. 初音ミク) 歌詞 初音ミク キタニタツヤ
- 歌詞
- 專輯列表
- 歌手介紹
- キタニタツヤ フリードリヒと初夏の平衡 (feat. 初音ミク) 歌詞
- 初音ミク キタニタツヤ
- イマニュエルが殺した神の死骸を
伊曼紐爾殺死的神的屍體 フリードリヒが葬って、春の終わりを知る。 被弗里德里希所埋葬,從而知曉了春天的結束。 (暗転) (轉場) 亂反射するあの熱線と立ち込める蒸鬱が全身を貫いた。 產生漫反射的那束光線與蒸籠般的燥鬱貫穿全身。 天井を失った世界で真っ黒な宇宙へ放り出された。 在失去頂點的世界中被丟進了絕對黑暗的宇宙。 じわりじわり自殺に追い込む病は快癒した。 一步步將人逼入死亡的病症痊癒了。 シーシュポスは世界の無垢に觸れた。 西西弗斯觸碰了世界的純潔。 沈黙と怨恨の螺旋する春の背中を見送って。 目送了沉默與怨恨螺旋交織的春的背影。 無意味で、不條理で、いとおしい夏がくる、 令人憐愛的夏天無意義而又不合理地到來, 殺されないように気をつけなくちゃね。 絕對要小心不要被殺掉哦。 (暗転) (轉場) (磐石の精神構造が音をたてて崩れてゆく。) (磐石的精神結構暗暗作響行將崩壞。) (ニヒリズムの時代が到來する。) (虛無主義的時代到來。) (夏が來る夏が來る) (夏天來臨夏天來臨) (夏が來る夏が來る) (夏天來臨夏天來臨) (絶対的価値の凋落。) (絕對價值的凋落。) (あらゆる実在がその輪郭を失う。) (一切的實在都失去了那個輪廓。) (今、空席の王座に街中があわてふためいている。) (此刻,空蕩的王座在街頭驚慌失措。) (晴れて、寄る辺ない身となったのだ。) (轉晴,成為了孤家寡人。) 生まれた時から重くのしかかっていた 從誕生以來就背負著沉重的罪責 「彼岸の幻想」は霧のように消え去った。 “彼岸的幻想”如霧氣一般消散。 岩に背を向けて、歩き始めなくちゃ。 必定要對岩石置之不理,邁出腳步了啊。 もう夏はそこに。 夏天已經在那裡了。 生まれて初めての太陽の熱線が、 生來初見的烈日的光線, 蟬の協和音が、 蟬時雨的和諧音, 死と土と生命の芳香が、 死與土與生命的芳香, 君達を粉々にしてしまうかもなぁ。 說不定會把你們碾個粉碎呢。 眼下に広がるあらゆる道徳を呪え。 詛咒眼下遍布的一切道德律令吧。 夏がお前を殺しにやってくるから。 畢竟夏天是來將你置於死地的啊。
|
|
|