|
- 椎名もた とりあえずアナタがいなくなるまえに 歌詞
- 初音ミク 椎名もた
- 最悪を見たのならば、
若直視了最惡劣的現實 そう、フィクションすればいい 是了,把它當作虛幻就行了 軽薄過ぎるくらいのラブソングが 太過浮華的情歌 丁度いいと僕は聞いたので 我卻聽說那個度恰到好處 よくある感じのへッドフォンで 戴著隨處可見的耳機 スクランブルの中で 陷入了混沌中 手短な感じの愛の歌で 譜寫出簡單的愛之歌 あなたの聲と重ねた 與你的歌聲一同共鳴 「I NEED YOU」 我需要你 そう聞こえた気がしたさ 似乎聽到了這樣的低喃 (想像の中の話) (是想像中的情節) 絶望に似合う音を探したら 試圖找尋與絕望相符的歌 小さな愛がくっきり見えたこと 在那之中我清晰的感受到了微小的愛 ねぇ 吶 才能と努力の渦を 把才能與努力的混沌 ノンフィクションすればいい 當成事實就行了 軽薄すぎるくらいのラブソングに 太過浮華的情歌 憧れた僕は立ち上がって 對此憧憬的我站了起來 地味に高い中古のギターで 彈著明顯有點貴的二手吉他 スクランブルを避けて 避開混沌 誰にも屆かぬ小さな聲 用誰都聽不到的細小聲音 アナタの故意を捻じ曲げた 將你的有意給強行扭曲 アンコ一ル! Encore! そう聞こえた気がしたさ 似乎聽到了這樣的呼喊 (妄想の中の話) (是妄想中的事情) 最低に似合う歌を書いてたら 若譜寫的是最粗俗,勉強合格的曲子 大きな愛がぼやけてしまったよ 那麼那份真摯的愛會變得虛無縹緲 現実と創造の間で揺れていた 在現實與創作之間徘徊 誰か僕を叩き起して 誰來將我喚醒吧 戦場で愛を歌うことあらば 若需要在戰場上唱響愛 (極端な喩え話) (是極端的假設) 絶望に似合う音が愛ならば? 若與絕望相符的曲調是愛的話? 小さな僕がくっきり見えたこと 這是微小的我所找到的事實
|
|
|