|
- 一之瀬ユウ Specification 歌詞
- 初音ミク 一之瀬ユウ
- さぁ自問自答の始まりです
來吧開始自問自答了 (疑問、疑問、疑問、疑問、疑問) (疑問、疑問、疑問、疑問、疑問) あちら側に行く方法は? 前往到那一方的方法是? (微分、微分、微分で良い気分) (微分、微分、微分令人感覺不錯) 今現在、模索中です 現在正在,摸索當中 (暗い、暗い、暗いくらいcry) (黑暗、黑暗、黑暗黑暗cry) 軌道修正をするならきっと今のうちでしょう 如果要修正軌道一定就得趁現在吧
到底要經過多久時間 いつまで経ったてさ (蠢問題、蠢問題、蠢問題、蠢問題、蠢問題) (愚問、愚問、愚問、愚問、愚問) 能夠相信的是什麼? 信用できるのは? (自己、自己、自己不就可以了?) (自分、自分、自分でいいんじゃない?) 就算內部空空如也 中身は空っぽでも (虛空、虛空、虛空、虛空、虛空) (虛空、虛空、虛空、虛空、虛空) 腦中還是塞滿了各種東西 頭の中には色々と詰まっているのです 如果厭倦急忙生活的話
那試著將開關按下也可以喔 急いで生きるのが疲れるのなら 解析度和顯示檢析度 摘みを押し込んでみるのもいいさ 只有一般水準是不夠的
只是咳了一下子 解像度も分解能も 還不至於停止運轉 人並みじゃ物足りないの 並非只屬於你的道具 少しくらい咳き込んだって (否定、否定、否定、否定、否定) 機能停止には及びません 但一個人也無法生存
(矛盾、矛盾、矛盾而後苦澀)
引發了脊髓反射 お前だけの道具じゃない (運作、運作、運作、運作、運作) (否定、否定、否定、否定、否定) 如果要修正軌道一定就得趁現在吧 でも一人では生きられない 如果空轉只會讓人難受 (矛盾、矛盾、矛盾また苦渋) 那就踢起小石頭維修一下吧 脊髄反射を起こします 不要有事沒事就 (作動、作動、作動、作動、作動) 對著我吵鬧大吼 軌道修正をするならきっと今のうちでしょう 如果把電源拔了
聲音也就會消失了吧 空回りするのが辛いだけなら 小石を蹴飛ばして修繕するとしよう 明明就想把一切都破壞般的
憎恨活著的事物 喧(やかま)しく吼(ほ)えたくらいで 但壓迫胸口的痛苦 いちいち相手にするなよ 又到底會流落何方? 電源引き抜いてやれば 不知會被罵到何種程度 音無しくもなるだろう 而追逐著吐出的話語
只是咳了一下子 -music- 還不至於停止運轉
全て壊したくなるほど 生きてるモノが憎いのに 胸を締め付ける痛みは 一體何処へ行くの?
どれだけ罵られようと 吐き出す言葉を追いかけた 少しくらい咳き込んだって 機能停止には及びません
|
|
|