|
- 初音ミク カクザトウ 歌詞
- 初音ミク
- 目覚(めさ)めて寒(さむ)い部屋(へや)
(便如落於滄海的方糖孤身僅此而已的存在)醒來時寒冷的房間 人の抜け殼に殘る言葉はそう「愛憎(あいぞう)」 人的蛻殼裡留下的話語「愛憎」 都會(とかい)のキリギリス 都市的蟋蟀 ビルの隙間から冬も流行歌を歌(うた)おう 今冬也從高樓的間隙裡吟唱起流行曲 雪の下歌(うた)う私(わたし)を見(み)ながら 如果看到了雪下歌唱的我 哀(あわ)れと涙(なみだ)を流(なが)すのなら 會悲哀地流下淚的話 嗤ってもっと嗤ってもっと嗤ってもっと私を 更多地嘲笑吧更多地嘲笑吧更多地嘲笑吧笑話我吧 それ以上にそれ以上に私(も笑(わら)っていて 我會在此之上在此之上地笑著的 近頃(ちかごろ)生(い)きにくい 最近生存也很困難 カメがウサギ狩(か)り 烏龜狩獵著兔子 どこか壊(こ)れてるに日常(にちじょう) 有哪裡損壞了的日常 何処(どこ)にいるの青(あお)い小鳥(ことり) 青鳥又在何處呢 鳴(な)いた黒(くろ)い小鳥(ことり) 鳴叫的黑鳥 平和(へいわ)の空(そら)に鳩(はと)が舞(ま)う 鴿子在平和的空中舞蹈 こんな世界(せかい)から私(わたし)を逃(み)がして 只要是能快樂地舞蹈的話 せめて楽(たの)しく踴(おど)れのなら 請把我從這樣的世界放走吧 回ってもっと回ってもっと回ってもっと私と 更多地迴轉吧更多地迴轉吧更多地迴轉吧和我一同 今以上に今以上に私(わたし)を許(ゆる)して 請再加地再加地原諒我吧 誰(だれ)かと誰(だれ)かが描(えが)くコネクシュン 誰人與誰人描繪的關係 切(せつ)なく曲(ま)がるネオンサイン 難受地扭曲的霓虹標牌 私(わたし)にも誰(だれ)か微笑(ほほえ)んでみて 也有人試著向我微笑了一下 笑ってそっと笑ってそっと笑ってそっと私に 輕輕地微笑吧輕輕地微笑吧輕輕地微笑吧向我笑吧 叱ってそっと叱ってそっと優しい手(て)で 輕輕地叱責吧輕輕地叱責吧溫柔地 嗤ってもっと嗤(わら)ってもっと嗤ってもっと私を 更多地嘲笑吧更多地嘲笑吧更多地嘲笑吧嘲笑我吧 それ以上にそれ以上に私も笑(わら)うわ 我會在此之上在此之上地笑起來的啊 奪(うば)ってもっと奪ってもっと奪ってもっと私を 更多地奪去吧更多地奪去吧更多地奪去吧從我這兒 噓みたいな夢みたいな続きに溶かしてみて全てを 試著溶解進這謊言一般的夢境一般的延續中托身一切
|
|
|