|
- 初音ミク 爐心融解 歌詞
- 初音ミク
- 街明(まちあ)かり華(はな)やか,
街上照明光華璀璨, エーテル麻酔(ますい) の冷(つめ)たさ, 乙醚麻醉的冰冷, 眠(ねむ)れない午前2時(ごぜんにじ), 無法成眠的凌晨兩點, 全(すべ)てが急速(きゅうそく)に変(か)わる, 一切事物快速地轉變, オイル切(ぎ)れのライター, 油氣用盡的打火機, 焼(や)けつくような胃(い)の中(なか), 如熔燒般的胃袋裡, 全(すべ)てがそう噓(うそ)なら, 若這些都是謊言的話, 本當(ほんとう)によかったのにね, 就真的好睡了, 君(きみ)の首(くび)を締(し)める夢(ゆめ)を見(み)た, 做了個緊勒住你脖子的夢, 光(ひかり)の溢(あふ)れる晝下(ひるさ)がり, 光明流洩的午後, 君(きみ)の細(ほそ)い喉(のど)が跳(は)ねるのを, 看著你纖細的頸子顫抖的模樣, 泣(な)き出(で)しそうな眼(め)で見(み)ていた, 用泫然欲泣的雙眼, 核融合爐(かくゆうごうろ)にさ, 核融合爐啊, 飛(と)び込(こ)んでみたいと思(おも)う, 真想跳進去看看腦中想著, 真(ま)っ青(さお)な光(ひかり) 包(つつ)まれて綺麗(きれい), 被青藍色的光包圍多麼漂亮, 核融合爐(かくゆうごうろ)にさ, 核融合爐啊, 飛(と)び込(こ)んでみたらそしたら, 跳了進去而在那同時, すべてが許(ゆる)されるような気(け)がして, 彷彿一切都得到了原諒, 時計(とけい)の秒針(びょうしん)や, 時鐘的秒針, テレビの司會者(しかいしゃ)や, 電視上的主持人, そこにいるけど見(み)えない誰(だれ)かの, 和就存在於那卻無法目視的某人的, 笑(わら)い聲(ごえ) 飽和(ほうわ)して反響(はんんきょう)する, 笑聲產生飽合發出回音, アレグロ·アジテート, 快板·ajiteto, 耳鳴(みみな)りが消(き)えない止(や)まない, 耳鳴既不消失也不停止, アレグロ·アジテート, 快板·ajiteto, 耳鳴(みみな)りが消(き)えない止(や)まない, 耳鳴既不消失也不停止, 誰(だれ)もみんな消(き)えてく夢(ゆめ)を見(み)た, 做了大家一個接一個消失的夢, 真夜中(まよなか)の部屋(へや)の広(ひろ)さと靜寂(せいじゃく)が, 午夜裡房間的寬敞與寂靜, 胸(むね)につっかえて, 對著心跳反擊, 上手(じょうず)に息(いき)ができなくなる, 漸漸地無法順利呼吸, 核融合爐(かくゆうごうろ)にさ, 核融合爐啊, 飛(と)び込(こ)んでみたらそしたら, 試著跳了進去而在那同時, きっと眠(ねむ)るように消(き)えていけるんだ, 一定能夠像睡著般消失, 僕(ぼく)のいない朝(あさ)は, 沒有我的早晨, 今(いま)よりずっと素晴(すば)らしくて, 會比現在更加地美好上無數倍, 全(すべ)ての歯車(はくるま)が噛(か)み合(ごう)った, 一切的齒輪都完整地咬合, きっとそんな世界(せかい)だ。 一定 會是那樣的世界。
|
|
|