|
- はるまきごはん アンサー 歌詞
- 初音ミク はるまきごはん
我像這樣思索著 僕は考えた 於那深藏在感情的最裡側 その感情のずっと奧の 以無償的愛都無法觸及的所在 無償の愛すら屆いてない場所で 也就是於那作痛不止的 それは人類の全員が 每個人胸腔下的最深處 痛ましい胸の奧底で 都有一名少女在呼吸著 息を吸う少女を飼っている 按理說的話我們兩人 本當はきっと二人は 絕對是無法相見的吧 出會うこともないのだろう 然而確確實實那位少女在哭泣著 でも確かに少女は泣いている 我的心臟在哭泣著 僕の心臓で泣いている 擺出了一副厭世的表情 世界が嫌いだって顔してる 渴望知曉一切 全部を知ってほしくて 但說實話也有些害怕 ほんとはちょっと怖くて 因為渴望讓她歡笑 あの子に笑って欲しくて 我創造了嶄新的世界 僕は世界を作る 能被愛著就夠了 愛してくれるだけで良い 哪怕枯燥無趣也沒有關係 興味が無いならそれでも良い 這就是我交予人生的答卷 これが僕とその人生のアンサー 這樣就夠了 それで良いんだ 這樣就夠了 それで良いんだ 探照燈也丟失了
我想說的話好像大體都說完了 つかなくなったサーチライト “救救我吧” 僕の話したいことは殆ど言っちゃったみたい 被獨自遺留的少女如是泣訴著 取り殘された少女が 但是她其實 助けてくれと泣いていた 一定是最喜歡笑容的吧 本當はきっと笑った顔が 儘管如此少女依舊哭泣著 大好きなんだろうな 在我感情的最裡側 それでも少女は泣いている 期盼著世界毀滅掉就好了 僕の感情の裏側で 渴望改變一切 世界を壊したいと思っている 但說實話也有些害怕 全部変わって欲しくて 因為渴望拯救她 ほんとはちょっと怖くて 我創造了嶄新的世界 あの子を救って欲しくて 能被注視著就夠了 僕は世界を作る 哪怕笑容並非發自內心也沒有關係 眺めてくれるだけで良い 這就是我交予人生的答卷 愛想笑いならそれでも良い 這樣就夠了 これが僕とその人生のアンサー 這樣就夠了 それで良いんだ 這樣就夠了 それで良いんだ それで良いんだ
|
|
|