|
- 米津玄師 Ghost Mansion 歌詞
- 初音ミク 米津玄師
- 招待された覚えは無いが黒い幌馬車が迎えに來た
雖然沒有被邀請的記憶黑色幌馬車卻迎接我前行 鞭聲鳴らすつぎはぎドール 打滿補丁的洋娃娃揚鞭作響 「飛び切りスイートなもてなしを」 「為您獻上獨一無二的甜美」 招待狀は何処にも無いが 雖然在哪都沒找到邀請函 揺らぐ幌馬車が向かったのは 搖擺的幌馬車前往的是 高尚な程気味の悪い 堂皇到令人作嘔 「ようこそ我らが館へと」 「歡迎光臨吾等洋館」 真っ青な顔でふらめきながら 鐵青的面龐開口話語著 灰皿の様に彼は言う 煙灰缸般的他如是說到 「そうだ!しがらむ赤い糸も 「對了!連糾纏打結的紅線 全部投げ棄ててしまおうぜ 也全都扔掉好了 キャンドルの燈を燈せ揺らせ 點亮蠟燭的燈火讓光影搖曳吧 蝋が溶けるまで踴るのさ」 在蠟油熔盡之前起舞啊」 招待客は他にいないの? 被邀請的賓客別無他人了嗎? 疑問提供も虛しくなる 就連問出的問題也變得空虛 「私とほら踴りましょ」 「和我一起來啊一起跳舞吧」 カボチャの臭いで汚れた少女 骯髒的少女散發著南瓜的氣息 わっと驚く様な味のデザートに認めた誓いの言葉 味道令人驚呼的甜點和被承認的誓言 「どうぞお口になさって、きっと禦気に召される筈」 「還請您賞臉品嚐,一定會合您心意」 ラルラ! Ra Ru Ra! 「いつまでたっても夢見がちな 「無論何時都會夢到的 アンタもちょっと気付こうぜ」 你自己也稍微留點心吧」 乾涸びた風船泥に塗れ 乾癟的氣球塗滿污泥 キャンドルの燈は燈された 蠟燭的燈火已被點亮 「何を馬鹿な事を、あれはアンタが懇切丁寧に書いたんだろう」 「你在幹什麼蠢事啊,那是你自己一絲不苟地寫上去的啊」 「そうだ!拍打つ赤い林檎 「對了!打著拍子把紅蘋果 全部投げ棄ててしまおうぜ 也全都扔掉好了 キャンドルの燈を燈せ揺らせ 點亮蠟燭的燈火讓光影搖曳吧 蝋が溶けるまで踴るのさ」 在蠟油熔盡之前起舞啊」 「いつまでたっても甘えがちな 「無論何時都太天真的 アンタもそろそろ気付いたか?」 你自己也差不多注意到了吧? 」 単純な程気味の悪い 單純到令人作嘔 どうやら夜明けは來ないらしい 看樣子黎明已經不會到來了 「ついでに一つ確認するが 「順便確認一件事噢 アンタもここで働くよな?」 你也要在這里幹活對吧? 」
|
|
|