|
- 初音ミク 1/6 歌詞
- 初音ミク
- いつか重力のクサリを斷ち切り
總有一天要切斷引力的鎖鏈 君を連れてサテライト 將你帶到衛星上頭去哦 君を探してあの街へ 尋找著你而踏進了那條街道 さ迷い歩いた夜の道 四處徘徊在夜間的道路 受話器(じゅわき)越しに聞こえた聲が 透過電話而聽見了你的聲音 なぜかとても気になったの 不知為何讓我感到非常在意呢 見つけた君は赤い瞳 終於找到的你紅著雙眼 何事もないフリはナシにして 別裝成什麼事都沒有的樣子吶 黑い沼(ぬま)に沈む君を放っておくわけにはいかない 不能放任身陷漆黑泥沼的你不管呢 いつか重力のクサリを解き放ち 總有一天掙脫了引力的鎖鏈 宇宙へ飛ぶサテライト 飛向宇宙的衛星 そこに行けば體の重さも1 /6 只要到那裡去體重就只剩下1/6 君が抱えてる悲しみが 你所懷抱著的悲傷 少しでも軽くなればそれでいい 若是能稍稍減輕一些就好了 いつかそこに君を連れて行くよ 總有一天會帶你去那裡的哦 重力の外へ 到引力的範圍之外 宇宙旅行(りょこう)は無理ですが 宇宙旅行雖然是不可能的 物理的(ぶつりてき)に高い所へ 就到盡可能高的地方去吧 色々考えてみた結果(けっか) 經過許多考慮後的結果 目指すは港(みなと)の赤い塔 目標是港邊的紅色高塔 走ってきたフリして 裝作一路跑過來的模樣 胸の鼓動の速(はや)さを隠してみたの 試著隱藏起加速的心跳 今日は君の手を救い上げる 今天牽著你的手的權利 権利(けんり)をまらうよ 我就收下了哦 軌道(きどう)エレベータのように 有如軌道電梯一般 雲を抜けて昇るよサテライト 穿過了雲層逐漸上升著的人工衛星 300 メートル昇れば少しは軽くなるかもね 到了300米以上說不定就會變輕些呢 つまり子供ダマシだけれど 雖然只是騙小孩子的說法 意味が少しでも伝わればいい 但只要心意有稍微傳達到就好了 地上(ちじょう)よりも上に連れていきたいの 想帶你到比地表還要高的地方呢 重力の外へ 到引力的範圍之外 見え隠れしてる気持ちは 若隱若現的心意 多分バレているんだろうけれど 雖然覺得或許已經暴露了 今はそれ以上君を救いたいエゴイズム 但現在比起那個我是個更想拯救你的自我主義者 太陽の力を借りて 借用了太陽的力量 白く輝いているお月様 因此潔白閃耀的明月 同じように頼ってくれませんか? Ah—— 能夠同樣地幫助我嗎? いつか重力のクサリを斷ち切り 總有一天要切斷引力的鎖鏈 君を連れてサテライト 將你帶到衛星上頭去哦 辛いコトや悲しコトも全部1 /6 不論是痛苦還是悲傷全部都只剩下1/6 宇宙船はまだ先だけれど 宇宙飛船雖然還有點遙遠 そこに辿り著けるまでの間(あいだ) 但在抵達那里之前的期間 僕の左手を握っててくれますか? 你能否握住我的左手呢? いつか 重力の外へ 連れて行くよ 總有一天 要帶你去往 引力的範圍之外喲 Out of the gravity
|
|
|