|
- 初音ミク 愛言葉初音ミク 歌詞
- 初音ミク
- いつも僕(ぼく)の子供(こども)が
一直照顧著 お世話(せわ)になっているようで 我的孩子們的 聴(き)いてくれたあなた方(かた)に 聽著她們唱歌的你們大家 感謝(かんしゃ)、感謝(かんしゃ)。 謝謝,謝謝。 このご恩(おん)を一生(いっしょう)で忘(わす)れないうちに 在一輩子都不會忘記這份恩情的同時 內(うち)に秘(ひ)めた想(おも)いとともに 和藏在心裡的想法一起 歌(うた)にしてみました。 試著唱出來了 愛(あい)言葉(ことば)は 愛的話語是 ”愛(あい)が10(と)=ありがとう” ”愛有10份=謝謝你們” 僕(ぼく)とか君(きみ)とか 關於我之類的關於你之類的 戀(こい)とか愛(あい)とか 戀愛之類的愛情之類的 好(す)きとか嫌(きら)いとか 喜歡之類的討厭之類的 また歌(うた)うね。 我還會唱下去的喔。 今(いま)君(きみ)が好(す)きで 現在喜歡你喔 てか君(きみ)が好(す)きで 超喜歡你的喔 むしろ君(きみ)が好(す)きで 還不如喜歡你喔 こんなバカな僕(ぼく)を君(きみ)は好(す)きで 肯喜歡這麼笨的我的你 愛(あい)してくれて。 這樣的愛著我。 こんな歌(うた)聴(き)いて泣(な)いてくれて 聽了這種歌哭了出來 ありがとう。 謝謝你喔。 いつか僕(ぼく)の子供(こども)が 有一天我的孩子 10萬(じゅうまん)歳(さい)の誕生(たんじょう)日(び) 十萬歲的生日 迎(むか)えたとき、祝(いわ)ってくれて39(Thank you)ました 來到的時候,39(Thank You)大家幫她祝賀 このご恩(おん)は一生(いっしょう)で限(かぎ)られた時間(じかん)で 這份恩情就讓我用一生有限的時間 生(う)まれる曲(きょく)と詩(し)に乗(の)せて 乘著誕生出的曲子與歌詞 君(きみ)に屆(とど)けるよ 傳達給你吧 これからもどうかよろしくね 從今以後也請多多指教羅 僕(ぼく)とか君(きみ)とか 關於我之類的關於你之類的 戀(こい)とか愛(あい)とか 戀愛之類的愛情之類的 好(す)きとか嫌(きら)いとか 喜歡之類的討厭之類的 まだ足(た)りない? (笑) 難道還不夠嗎? (笑) じゃあ 那樣的話 「昨日(きのう)何(なに)食(た)べた?」 「昨天吃了些什麼?」 「何(なに)してた?」 「做了些什麼?」 「何(なん)回(かい)僕(ぼく)のこと思(おも)い出(だ)した?」 「想了我幾次啊?」 こんなこと話(はな)してみようか! 聊一些像這樣的東西吧! 「キミ食(た)べた。」 …バカ。 「吃了你喔。」 …笨蛋。 「ナニしてた。」 …バカ。 「做了些什麼。」 …笨蛋。 「キミのことなんか 「你啊什麼的 忘(わす)れちゃったよ。」 …バカ。 我已經忘掉了耶」 ...笨蛋。 君(きみ)が好(す)きで 喜歡你喔 っていうのは噓(うそ)で(笑) 啊是騙人的啦(笑) ホントは大好(だいす)きで。 其實最喜歡你了啦。 傷(きず)つけたくなくて 雖然並不想傷到你 でも君(きみ)が好(す)きで 不過我喜歡著你 愛(あい)して暮(く)れて 帶著愛的生活著 「こんな歌(うた)あったね」って 「有這種歌呢」 君(きみ)と笑(わら)いたいんだ 想要和你一起笑著說 僕(ぼく)みたいな君(きみ) 和我很像的你 君(きみ)みたいな僕(ぼく) 和你很像的我 似(に)てるけど違(ちが)って 雖然很像又不太一樣 違(ちが)ってるから似(に)てる 雖然不太一樣卻又很像 好(す)きだよと言(い)う度(たび)に 當說出喜歡的時候 増(ふ)える好(す)きの気持(きも)ちは 就會開始增加的喜歡的心情是 僕(ぼく)からたくさんの君(きみ)への↓ 我送給很多很多的「你」的 愛(あい)言葉(ことば) 愛的話語
|
|
|