|
- 初音ミク ローリンガール初音ミク 歌詞
- 初音ミク
- ロンリーガールはいつまでも屆かない夢見て
【Rolling Girl老是老是做著攀不著的夢】 騒ぐ頭の中を 掻き回して,掻き回して。 【讓騷動的腦內變得一團亂 一團亂】 「問題ない。」と呟いて,言葉は失われた? 【喃著「沒問題的。」喪失了這句話了? 】 もう失敗,もう失敗。 【失敗啦、失敗啦。 】 間違い探しに終われば,また,回るの! 【在結束大家來找碴之後,又要轉圈了! 】 もう一回,もう一回。 【再一次、再一次。 】 「私は今日も転がります。」と, 【「我今天也要翻滾了。」,】 少女は言う少女は言う 【少女這麼說少女這麼說】 言葉に意味を奏でながら! 【在將意義演奏在話中同時! 】 「もう良いかい?」 【「已經好了嗎?」】 「まだですよ,まだまだ先は見えないので。息を止めるの,今。」 【「還沒有喔,前面還是看不清楚啊。停止呼吸啦,現在。」 】 ローリンガールの成れの果て屆かない,向こうの色 【Rolling Girl的最後最後是碰不著的,彼岸的色彩】 重なる聲と聲を混ぜあわせて,混ぜあわせて。 【將重疊的聲音與聲音混在一團,混在一團。 】 「問題ない。」と呟いた 言葉は失われた。 【喃著「沒有問題。」失去了這句話。 】 どうなったって良いんだってさ, 【要變成怎樣才好啥的, 】 間違いだって起こしちゃおうと 誘う,坂道。 【就算出錯了還是發生了 引誘人的,山坡路。 】 もう一回,もう一回。 【再一次、再一次。 】 私をどうか転がしてと 【無論如何請讓我翻滾】 少女は言う少女は言う 【少女這麼說少女這麼說】 無口に意味を重ねながら! 【在沉默地推疊意義的同時! 】 「もう良いかい?」 【「已經好了嗎?」 】 「もう少し,もうすぐ何か見えるだろうと。息を止めるの,今。」 【「還沒有喔,好像快要看到什麼了。停止呼吸啦,現在。」】 もう一回,もう一回。 【再一次、再一次。 】 「私は今日も転がります。」と, 【「我今天也要翻滾了。」, 】 少女は言う少女は言う 【少女這麼說少女這麼說】 言葉に笑みを奏でながら! 【在將意義演奏在話中同時! 】 「もう良いかい?もう良いよ。 【「已經好了嗎?已經好了喔。】 そろそろ君も疲)れたろう,ね。」息を止めるの,今。 【妳也差不多累了吧,吶。 」就別呼吸啦,現在。 】
|
|
|